لینک‌های قابلیت دسترسی

خبر فوری
شنبه ۱ اردیبهشت ۱۴۰۳ تهران ۰۱:۰۶

فيلم سينمايي "مريم" تجربه يك ايراني از بزرگ شدن در آمريكا در دوره گروگان گيري


بهنام ناطقي (مجله نيويورك)، مصاحبه با رامين سري و شهره آغداشلو

امروز در مجله نيويورك، نگاهي به فيلمي از يك كارگردان نوپاي ايراني مقيم نيويورك كه براي نخستين بار، تاثير بحران گروگان گيري آغاز دهه 1980 را بر زندگي نسلي از ايرانيان مهاجر نشان مي دهد كه غافلگير مورد تهاجم و تحقير دوستان و همسايگان آمريكايي خود قرار گرفتند. فيلم مريم از آقاي رامين سري از ديد يك دختر نوجوان ايراني تبار مقيم آمريكا بحران را در سرزمين پدري مرور مي كند و به همين سبب ستايش دهها منتقد و فيلمشناس آمريكايي را بر انگيخته است. بازتاب خصوصي يك بحران جهاني امروز در مجله نيويورك ... كار سينمايي كارگردان 33 ساله مقيم نيويورك، آقاي رامين سري -- فيلم مريم كه نمايش عمومي آن در شهرهاي مختلف آمريكا از ماه گذشته شروع شد و پس از موفقيت در نيويورك اين هفته در لس آنجلس و پس از آن در شيكاگو افتتاح مي شود، يك فيلم سينمايي كوچك و مستقل است كه با هزينه شخصي و امكانات محدود تهيه شده است اما با تكيه بر داستاني شخصي، بازي هاي گيرا و شخصيت پردازي -- و موفقيت در ايجاد فضاي فرهنگي و اجتماعي 20 سال پيش آمريكا، از محدوديت هاي بودجه و امكانات خود فراتر مي رود و به حديث يك نسل تبديل مي شود و آقاي رامين سري، فارغ التحصيل دانشكده سينمايي دانشگاه كلمبيا كه اين فيلم را نوشته و كارگرداني و تهيه كرده است، تبديل مي شود به سخنگويي توانا براي هم نسل هاي خود -- ايرانيان جواني كه كودكي و نوجواني آنها در آمريكا به علت اتفاقاتي مثل انقلاب و گروگان گيري با تلخي و اندوه و بحران هاي خانوادگي روبرو شد، اتفاقاتي كه هرچند در سرزمين پدري آنها روي مي داد اما براي آنها كه در آمريكا بچگي و نوجواني خود را مي گذراندند، تصويرهايي غريب بود بر پرده تلويزيون. فيلم مريم با همين تصاوير شروع مي شود. خيابانهايي پر از تظاهركننده در تهران و و ورود آيت الله خميني به ايران و بلافاصله، صداي مريم قهرمان 16 ساله فيلم را مي شنويم كه مي گويد ايران و گروگان گيري براي او كه در آمريكا بزرگ شده بود، مفهومي نداشت. صداي فيلم كارگردان با قطع به فيلمهاي خبري تلويزيون، هر صحنه از فيلم خود را كه در منزل خانواده اي ايراني درنيوجرسي مي گذرد، به كپسولي از تاريخ معاصر تبديل مي كند و اكثر منتقداني كه فيلم را ديده اند، در باره طنري نوشته اند كه استفاده از اين ترانه اوائل دهه 1980 گروه كارز به روي تصاوير انقلاب ايران و گروگانگيري به وجود آمده است. ترانه مي خواند بگذار زمان خوشگذراني وسرشادي فرابرسد. Let the Good Times Roll :Song by Cars اينكه آقاي رامين سري، نويسنده وكارگردان فيلم مريم با اينكه در خانواده اي ايراني بزرگ شده است زبان فارسي نمي داند، موضوعي است كه هم به شناختن ان كمك مي كند و هم درك بهتري از فيلم او به دست مي دهد. آقاي رامين سري در مصاحبه با بخش فارسي راديواروپاي آزاد ابتدا تنها جمله اي را كه به فارسي يادگرفته بود تكرار كرد تا ثابت كند ايراني است. رامين سري: من فارسي حرف نمي زنم اما روح و خونم ايراني است. شخصيت اول فيلم مريم مانند كارگردان فيلم آقاي رامين سري، ايراني اي است در آمريكا بزرگ شده است و فارسي صحبت نمي كند. آقاي رامين سري مي گويد هر چند فارسي نمي داند اما خود را محصول فرهنگ ايران مي داند و به همين دليل در اولين فيلم سينمايي خود به يك موضوع ايراني پرداخته است. Although I didn't speak the language, Persian culture was in my household. My parents did speak Persian to each other بهنام ناطقي: آقاي رامين سري، كارگردان فيلم مريم مي گويد: هرچند من فارسي صحبت نمي كردم فرهنگ ايران در خانه ما بود و پدرو مادر من با هم فارسي حرف مي زدند. مشكل ما وقتي ما بچه بوديم اين بود كه پدر و مادر من هردو پزشك هستند. پدرمن يك جراح است و مادرم هم دكتر است و وقتي ما بچه بوديم آنها دائما كار مي كردند و ما را در خانه با پرستار تنها مي گذاشتند و ما هم زياد تلويزيون نگاه مي كرديم. وقتي بعد از كار روزانه خسته به خانه بر مي گشتند و مي خواستند با ما فارسي صحبت كنند، ما حاضر نبوديم فارسي حرف بزنيم و مي خواستيم آمريكايي باشيم. ولي وقتي بزرگ شدم و دانشگاه رفتم و تمايل كشف ريشه هاي خود را پيدا كردم، خيلي دلم مي خواست زبان فارسي ياد بگيريم اما ديگر سن من بالا رفته بود و سخت در فرهنگ آمريكا غرق شده بودم و فرصتي براي يادگرفتن فارسي براي من نبود. There was no time for us to learn Persian anymore. بهنام ناطقي: صداي آقاي رامين سري را مي شنويم، كارگردان فيلم مريم كه مي گويد اين فيلم را به اين دليل ساخت كه در خود نيازي براي آموختن فارسي يا برقراري تماس با ايراني هاي ديگر در آمريكا احساس مي كرد. آقاي رامين سري: In a way, I think that I made this film about Iranians in America, partly as part of my yearning, an outgrowth of my yearning. Although I didn't speak Persian, Iranians can see my film and I can covery to them my message in some language, that is the language of cinema. بهنام ناطقي: آقاي سري مي گويد هرچند زبان فارسي نمي دانستم اما مي توانستم به زبان سينما پيام خودم را به گوش ايراني هاي ديگر برسانم. آقاي رامين سري مي گويد: The film is about a family of Iranians living in New Jersey. The father is a doctor, just as my own father is a doctor and the film is seen through the eyes of a 17 year old girl named Maryam who considers herself... بهنام ناطقي: آقاي رامين سري مي گويد فيلم مريم از ديدگاه دختر 17 ساله اي بازگو مي شود كه مثل خود من پدرش يك دكتر است و در نيوجرسي بزرگ مي شود، وقتي در ايران انقلاب مي شود و آمريكايي ها را گروگان مي گيرند، يكباره آمريكايي ها با همه ايرانيان ضديت پيدا مي كنند. وقتي گروگان گيري شد ديدم يك دفعه همه دوستان آمريكايي ام رفتار ديگري با من پيدا كردند و چند بارهم از بچه هاي ديگر كتك خوردم. من نمي دانستم چرا ولي در تلويزيون ديدم كه آمريكايي ها از ايراني ها نفرت پيدا كرده اند و به همين دليل من از ارتباط خودم با ايران شرمزده شده بودم و مثل هر بچه اي مي خواستم اطرافيانم دوستم داشته باشند. بنابراين اين فيلم در واقع بازتاب كننده تجربه خود من است. مريم ناگهان خود را در جامعه اي كه تصور مي كرد متعلق به خود اوست غريبه مي بيند و ناگهان نسبت به ريشه هاي خود و سرزمين پدري خود كنجكاو مي شود همانطور كه من كنجكاو شدم. Maryam suddenly finds herself a stranger in what she thought was her country and finds herself suddenly curious, like I became, in her roots and her background. بهنام ناطقي: جذابيت داستان فيلم مريم در اشاره اي است كه به بيگانگي مضاعف يا دوگانه قهرمان خود دارد. انقلاب در ايران و حادثه گروگانگيري با يادآوري ريشه ايراني مريم، او را در جامعه آمريكا بيگانه مي كند اما ورود مسافري از ايران، پسر عموي جوان مريم، كه فضاي سياسي ايران آن روزگار را با خود به خانه مريم مي آورد، به او نشان مي دهد كه با بخشي از جامعه پدري خود هم بيگانه است. رامين سري هوشمندانه اين دختر عمو و پسرعمو را با دو طرز فكر مختلف در كنار هم قرار مي دهد تا شكافي را نشان دهد كه از همان هنگام در جامعه ايران پديد آمد. پسر عموي مريم مذهبي شده است و هوادار آيت الله خميني است و حتي در ذهن خود روياي ترور كردن شاه را مرور مي كند. شخصيت او را كارگردان در در نخستين صحنه ساده آشنايي با مريم توصيف مي كند، وقتي كه به دليل تعصب مذهبي كه به تازگي پيدا كرده است، از دست دادن با دخترعموي خود پرهيز مي كند. صداي صحنه اي از فيلم بهنام ناطقي: صداي صحنه اي را مي شنيديم از فيلم "مريم" ساخته آقاي رامين سري كه اين هفته به طور همزمان در نيويورك و لس آنجلس به روي پرده است و قرار است تا ماه آينده در شهرهاي عمده آمريكا نمايش داده شود. موسيقي اين فيلم را هنرمند آمريكايي، آقاي آهرين ميشان نوشته است. Film music by Ahrin Mishan بهنام ناطقي: فيلم مريم، چنانكه منتقد هاي متعدد در هفته هاي اخير نوشته اند، سكويي است براي هنرنمايي يك بازيگر جوان به نام خانم مريم پريس كه در لندن بزرگ شده است و در لس آنجلس زندگي مي كند. خانم پريس در چنين فيلم سينمايي هاليوود از جمله فيلم "واتز كوكينگ بيبي لاو" و "كلاب وامپاير" نقش هاي عمده داشته است و علوه بر آن در چندين سريال تلويزيوني هم نقش بازي كرده است. در فيلم مريم، بازي خانم مريم پريس درك و عمق به اين شخصيت مي دهد. نقش مقابل خانم مريم پريس، يعني نقش پسرعموي مذهبي كه از ايران مي آيد هنرپيشه آمريكايي آقاي ديويد اكرت بازي مي كند كه او هم در چند فيلم سينمايي از جمله فيلمهاي Cool Crime و Women on Fire نقش اصلي را بازي مي كند و همچنين در سريال تلويزيوني West Wing و چندين سريال ديگر، بازي دارد. آقاي اكرت براي شخصيت علي، پسر عموي مريم كه از ايران مي آيد و انگليسي را خوب حرف نمي زند، يك لهجه انگليسي ايراني براي خود درست كرده است و رفتار مذهبي هاي ايران را طوري تقليد مي كند كه اگر ندانيم يك بازيگر آمريكايي است، راحت مي توانيم قبول كنيم كه او ايراني است. علاوه بر اين دو، نقش هاي ديگر فيلم را هم هنرپيشه هاي كهنه كار و مسلطي بازي مي كنند. نقش پدر مريم را يك هنرپيشه ايراني سينماو تلويزيون آمريكا بازي مي كند به نام آقاي شان توب، كه هر چند در ايران شهرتي ندارد اما در صدها سريال عمده تلويزيوني آمريكايي از جمله ER ساينفلد، Married with Children نقش هاي مختلف بازي كرده است و در اين فيلم فرصتي است كه براي نخستين بار نقش يك ايراني را ايفا كند. در اين صحنه در ميهماني استقبال از برادر زاده خود، ياد شعري از حافظ شخصيت او را كه يك دكتر ايراني درآمريكا است به يادوطن مي اندازد. صحنه فيلم با شركت شان توب نقش مادر مريم را ستاره سينما و تاتر ايران، خانم شهره آغداشلو ايفا مي كند كه با اينكه نقش كوتاهي است، با ستاش منتقدان امريكايي روبرو شده است و از جمله مجله ويلج وويسي بازي او را متفكرانه و با پستي وبلندي عاطفي مي داند كه با موفقيت نشان مي دهد شخصيت مادر، زيركي و آگاهي هايي دارد كه بروز نمي دهد. خانم شهره آغداشلو، درمصاحبه با بخش فارسي راديواروپاي آزاد، راديوآزادي مي گويد بازي در اين فيلم را به خاطر حمايت از يك كارگردان جوان كه داستاني غيرعادي براي او آورده بود، قبول كرد هرچند كه نقشي كه براي او داشت نقش اول فيلم نبود. شهره آغداشلو: اين از جمله فيلم هاي مستقلي است كه من در چند سال اخير بازي كرده ام و علت بازي من هم فرصت دادن به كارگردان هاي جواني است كه در آمريكا بزرگ شده اند و از مدرسه فيلمسازي بيرون آمده اند و يك نسل بزرگ شده است بعد از 22 سال، و اينها تحصيل كرده اند واز دانشگاه بيرون آمده اند و فيلمهاي كوتاه ساختند و موفق بوده اند وتوانستند مبلغي براي ساختن فيلمشان از اينطرف و آنطرف فراهم كنند وقصه هاي متفاوت داشتند، قصه هاي ناگفته، مثل همين قصه رامين سري راپذيرفتم كه كمك بشود به يك كارگردان ايراني كه فيلم كوتاهش را پسنديده بودم. بهنام ناطقي: خانم آغداشلو اهميت اين فيلم را در شخصيت قهرمان آن مريم مي داند. شهره آغداشلو: اهميت فيلم بيشتر از هرچيز حضور شخصيت دختر 16 ساله اي است كه به بلوغ رسيده و بلوغش همزمان با دوران گروگان گيري در آمريكا است و ما به مرحله به مرحله مي بينيم كه چگونه بلوغ اين دختر همراه با شلوغي هاي بيرون يا گرفتاري هايي كه پيش مي آيد بين خانواده خودش كه يك خانواده ايراني هستند و در آمريكا زندگي مي كنند با همسايه هاي آمريكايي كه تاكنون در نهايت صلح و صفا با هم زندگي مي كردند، ولي حالا اين همسايه ها به اينها پشت مي كنند. دختري كه سعي مي كند خودش را آمريكايي جلوه بدهد و حتي اسمش را عوض مي كند واصرار دارد حتي چهره اش را هم تغيير بدهد كه كاملا آمريكايي بشود، با اين اتفاق بر مي گردد به خانواده خودش و مورد سئوال پدر قرار مي گيرد و شيطنت هاي خاص خودش را هم دارد بنابراين با دو مشكل يكي قومي و فرهنگي و ديگري مشكل جامعه ميزبان و جامعه آمريكا و ماجراي گروگانگيري روبرو است. ورود برادر زاده شوهر من در فيلم در واقع آنچه را كه در ايران دارد مي گذرد، در ايران آن روز، تمام مسائل سياسي و اجتماعي و حتي فرهنگي و سنتي را با خودش اين جوان از ايران به همراه مي آورد و در واقع حال و هواي درون فضاي ايران را با خودش به خانه اينها مي آورد. بهنام ناطقي: خانم شهره آغداشلو، هنرپيشه فيلم مريم، اهميت فيلم را در مطرح كردن بحران گروگان گيري مي داند كه هرچند براي آمريكايي ها داستاني فراموش شده است، اما ايرانيان مقيم آمريكا هنوز تجربه زندگي در آن سالها را به ياد دارند. شهره آغداشلو: نكته ديگر حائز اهميت در اين فيلم، كه بسيار سروصدا كرده وحتما شنيديد نقدهاي فوق العاده خوبي گرفته كه تاكنون هيچ فيلم ايراني آمريكايي نگرفته و آن اين است كه ما براي اولين بار نقطه نظر ايراني هاي آمريكا از ماجراي گروگان گيري را مي بينيم. تا به حال نشده واين اولين بار است و شايد آمريكايي ها تا حالا ماجراي گروگان گيري را فراموش كرده باشند ولي با در نظر گرفتن اين كه هر ثانيه و هر ساعت فاجعه تازه يا اتفاق تازه اي رخ مي ده بنابراين اين پنجره اي است ازنگاه نسل دومي هاي ما از يك مقطع تاريخي بسيار مهم دارد عكس مي گيرد و براي همين هم ديدني است و به ياد ماندني. بهنام ناطقي: صداي خانم شهره آغداشلو را مي شنويم، ستاره سينما و تاتر. موضوع پرداختن به گروگان گيري شايد در فيلم "مريم" موضوع كهنه اي مي بود اگر فاجعه 11 سپتامبر اتفاق نيفتاده بود. واكنش آمريكايي ها به اين حادثه و تغييري كه در زندگي خيلي از خاورميانه تباران در آمريكا داد، موضوع پيشداوري در باره يك ملت و يك دين را كه بعد از گروگان گيري شاهد آن بوديم بارديگر تازه تر كرده است با ابعادي بسيار وسيع تر. خيلي از منتقدهايي كه فيلم را ستايش كرده اند، يادآور مي شوند كه ايرانيان مقيم آمريكا در آن زمان و شايد اعراب مقيم آمريكا اين روز ها از دو جهت رنج مي برند، زيرا دوستان و همسايگان و همكاران آمريكايي آنها را به خاطر همان چيزي سرنش مي كنند و دست مي اندازند كه از آن گريخته اند و به آمريكا پناه آورده اند و اين نكته اي است كه شخصيت هاي فيلم آقاي رامين سيري در صحنه هاي مختلف فيلم نشان مي دهند. موسيقي فيلم "مريم" بهنام ناطقي: فيلم هاي اول كارگردانان جوان، به خصوص وقتي آن را به صورت مستقل و خارج از چارچوب سينماي حرفه اي تهيه مي كنند، سخت مي تواند در آمريكا پخش كننده پيدا كند، آن هم فيلمي كه سوژه اي غيرمتعارف مثل فيلم مريم دارد. آقاي رامين سري و شركت كوچك توليد فيلمي كه اداره مي كند، به همين سبب پخش اين فيلم را بر عهده گرفتند اما آنچه نمايش مريم در نيويورك را طي چند هفته اخير به يك موفقيت تبديل كرده است و سينماي نمايش دهنده مدت نمايش آن را دو هفته تمديد كرده است، نقد هاي مثبتي است كه اين فيلم از منتقدان مشهور گرفته است. يكي از مدافعان سر سخت اين فيلم، منتقد برجسته شيكاگو، آقاي راجر ايبرت است كه فيلم مريم را در جشنواره سالانه اي كه از فيلم هاي مهجور بر پا مي كند، گنجاند و در نقد ستايش آميزي كه در باره آن نوشت، اين فيلم نه تنها به خاطر فكرهايي كه مطرح مي كند و اينكه ما را مجبور مي كند به انسان ها و نه به برچسب ها نگاه كنيم، بلكه به خاطر هنر كارگردان آن آقاي رامين سري ستايش انگيز است. آقاي راجر ايبرت، منتقد شيگاگو سان نوشت در زماني كه تمام نوجواناني كه در فيلم هاي مي بينيم، كله پوك هايي هستند بازيچه كمدي هاي سكسي، در فيلم مريم شاهد نوجواني هستيم با فكر و شجاع كه برخلاف نوجوانان فيلم هاي هاليوود بر عليه پدر ومادر خود شورش نمي كند بلكه مي خواهد آن را درك كند، نوجواني كه از قرباني شدن به گريه نمي افتد بلكه بر ذهن و ارزش هاي خود استوار است. آقاي راجر ايبرت نوشت فيلم مريم فيلمي ا ست قوي و مهم و بسيار گيرا و اظهار اميدواري مي كند كه آقاي رامين سري بتواند براي فيلم خود پخش كننده تجاري پيدا كند. آقاي رامين سري در باره تهيه و پخش اين فيلم در مصاحبه با بخش فارسي راديواروپاي آزاد، راديوآزادي مي گويد: It is very difficult to raise money for an indpendent film, especially when people believe the subject matter is not marketable... بهنام ناطقي: آقاي رامين سري مي گويد پيدا كردن سرمايه براي يك فيلم مستقل بسيار سخت است، به ويژه وقتي كه موضوع فيلم مثل فيلم من طوري باشد كه دست اندكاران سينما مي گفتند اين موضوعي نيست كه قابل بازاريابي باشد. همه به من گفتند كه اين فيلم پول نمي سازد. بعد از چند سال رفتن از اين شركت به آن شركت دنبال سرمايه، سرانجام به دوستان و خانواده روي كرديم و خوشبختانه موفق شديم از طريق سرمايه گذاران خصوصي و خانواده پول ساختن فيلم را جمع كنيم. براي فيلم هاي اول اين امر عادي است زيرا كسي كار آنها را قبلا نديده است و عادي است كه سرمايه را از نزديكان خود بگيرند. It is very common for them to find money from people close to them. - How's the film doing? How's the distibution? We are distributing the film ourselves at this point. بهنام ناطقي: آقاي رامين سري مي گويد براي اين فيلم نتوانسته اند پخش كننده اي بيابند و براي همين آن را خودشان پخش مي كنند ولي فيلم به قدري مورد استقبال قرار گرفته است كه چند پخش كننده اظهار تمايل كرده اند كه آن را پخش كنند. ...because we did so well in our first weekend in New York and because the word of mouth is so good. But for now we are doing it ourselves because again it is a story that noone wants to take a chance on. بهنام ناطقي: آقاي رامين سري مي گويد چون داستان فيلم طوري است كه كسي هنوز حاضر نشده براي پخش آن ريسك كند. فاجعه تروريستي 11 سپتامبر و تاثير آن بر رفتار آمريكايي ها با عرب ها و مهاجران خاورميانه تبار باعث شده است كه هركس اين فيلم را مي بيند به ما مي گويد كه اين چه داستان مناسبي براي امروز است و چه داستان جهاني است و امروز بيش از هر وقت ديگري مردم از آن استقبال مي كنند. After the events of September 11, we were told this is such a timeless story and a universal story and people appreciate it now more than ever. صداي آقاي رامين سري زا مي شنويم كارگردان جوان فيلم "مريم" در باره تاثير ماجراي گروگانگيري بر زندگي يك خانواده ايراني مقيم آمريكا. آقاي سري كه خود در زمان گروگانگيري نوجوان بود، مي گويد اين فيلم به نوعي تجربه شخصي خود اوست و حالا كه فيلم را تمام كرده است، گويي باري عاطفي را زمين گذاشته است. I think that I am just beginning to feel that kind of closure and that kind of healing that I have been seeking for so many years. آقاي رامين سري مي گويد تازه دارم به آن و آرامش و شفاي روحي دست پيدا مي كنم كه سالها در پي آن بودم. نوشتن فيلم خيلي دردناك بود براي اينكه مي خواستم از تمام رنجي كه در نوجواني تحربه كرده بودم استفاده كنم و من اعتقاد دارم كه نوشتن روندي شفادهنده است و در نوشتن فيلم شفا بود ولي آدم موقع نوشتن هميشه تصور مي كند كه اين بايد به تماشاگر برسد و تاوقتي به تماشاگر نرسيده است، احساس سرخوردگي و درد وجود دارد و حالا كه فيلم به تماشاگر خود رسيده است من به تدريج دارم احساس آرامش و رهايي مي كنم كه پيامم را به مخاطب رسانده ام. Now that the film is reaching audieces I think I am starting to feel the relief and release that is associated with the message getting out to audiences. آقاي سري مي گويد در نوجواني هميشه سعي مي كرد ايراني بودن خود را پنهان كند اما حالا كه اين فيلم در مطبوعات و در راديوتلويزيون هاي آمريكا مطرح شده است، احساس مي كنم كه اين داستان دارد همه گير مي شود و خيلي حس بهتري دارم. Growing up as a young person, I always wanted to hide the fact that I was from Iran or Iranian, I think now that the story is getting out to everyone and I feel so much better. آقاي رامين سري مي گويد فيلم "مريم" را نه فقط براي ايراني هاي مقيم آمريكا بلكه براي همه به خصوص آمريكايي ها ساخته است و به همين جهت، اشخاص از مليت هاي مختلف نسبت به فيلم واكنش متفاوتي دارند. او مي گويد آمريكايي ها به دليلي متفاوت از دليل ايراني ها از فيلم خوششان مي آيد. Americans love the film for different reasons than reasos that Iranians love it and I was attempting to convery a different message to each group. موسيقي فيلم مريم

فيلم سينمايي "مريم" Maryam نخستين كار سينمايي كارگردان ايراني تبار، رامين سري، كه از هفته گذشته در نيويورك اكران شد، داستان بلوغ يك نوجوان ايراني را بازگو مي كند در آمريكا در زماني كه وقايع سياسي ايران، انقلاب اسلامي و بعد از آن، ماجراي گروگان گيري ديپلمات هاي سفارت آمريكا، جهان او را وارونه كرد. رامين سري، كارگردان 33 ساله در مصاحبه با راديوآزادي در باره اين اثر و همچنين تجربه نوجواني خود در زمان گروگان گيري در آمريكا سخن مي گويد و شهره آغداشلو، يكي از بازيگران اين فيلم، در مصاحبه با راديوآزادي اهميت اين فيلم را در پرداختن به انعكاس يك بحران سياسي در زندگي شخصي آدمها مي داند. براي مطالعه متن كامل اين برنامه، دگمه "متن فارسي" را "كليك" بزنيد.
XS
SM
MD
LG