لینک‌های قابلیت دسترسی

یکشنبه ۲ آبان ۱۳۹۵ تهران ۱۱:۵۸ - ۲۳ اکتبر ۲۰۱۶

دانشجوي مضروب حادثه حمله پليس به كوي دانشگاه و پناهندگي در يك كشور خارجي

ژان خاكزاد، مصاحبه با رامين كريمي و عبدالكريم لاهيجي (پاريس)

Summary of Today's BroadcastRFE/RL Persian ServiceFriday, July 19, 2002 - A victim of police attack on student dorms seeks asylum in France - US sanctions 8 Chinese weapon suppliers to Iran - Aftermath of the Esfahan prayer leader's resignation - Expediency Council to set up foreign offices in Europe - US-Iran relations commentary - Press closings and summons roundup - Book censors return to work after slowdown - US Iranians worry about prosecution in Iran - Airline seat summer shortage A Victim of Police Attack on University Dorms Seeks Asylum in France * Ramin Karimi, a former Tehran University law student, who became a target of prosecution in Iran for pursuing his complaint against the policemen who threw him out his third floor dorm window during the 1999 attack, says he is planning to apply for political asylum in France. He tells RFE/RL that the trial of the policemen who attacked the students ended with convictions against the plaintiffs, including him. Paris-based human rights activist and lawyer Abdolkarim Lahiji tells RFE/RL that Karimi has a good chance for being approved as a political refugee in France. (Jean Khakzad, Paris) US Sanctions Chinese Suppliers US announced sanctions against eight Chinese companies involved with transfer of biological and chemical weapons technology to Iran. (Homayoun Majd, Washington) More on Esfahan Prayer Leader's Resignation * London's Economist reports on the aftermath of Taheri's shock resignation. (Fariba Mavedat, London) Expediency Council to Open Foreign Offices The Expediency council will soon open a representative office in Berlin, the first of several it plans in Europe. Daily Etemad reported that Mohsen Hashemi, a son of the Expediency Council chief Ali-Akbar Hashemi Rafsanjani, would head the office. * Paris-based commentator and former Majles deputy Ahmad Salamatian says by setting up representative offices abroad, the Expediency Council duplicates the job of the foreign ministry and confirms the dual nature of the regime. It shows that mistrust within the regime is so high that each side needs its own envoy in foreign countries. (Shireen Famili) US-Iran Relations in the Aftermath of Bush Statement * Washington-based sociologist and RFE/RL commentator Rasool Nafisy says the new round of verbal conflict between the US and Iran is due to a lack of knowledge of each other's political culture. For example, Iranians do not see the difference between bills passed by congressmen responding to local voters and the administration's foreign policy. Khatami incorectly believes there is considerable distance between Americans and their government, especially in matters of foreign policy. (Homayoun Majd, Washington) Press Roundup * An appeals court confirmed the ban against the popular reformist daily Nowruz and the six month jail sentence for its publisher Mohsen Mirdamadi, head of Majles national security and foreign relations committee. The Tehran press court summoned MP Heydar Baysalami, publisher of Hambastegi party's newspaper. A university supervisory board closed the Mashhad student magazine "Harf-e Sevom" (Third Word). The judiciary in Kermanshah summoned two reformist local magazine publishers. A court in Ferdows, in Khorasan, summoned Mohammad-Hossein Nazeri, publisher of Ferdow magazine after Eskandar Momeni, local revolutionary guards' commander complained against his magazine. (Mahmonir Rahimi) Book Censors Return to Work * The head of book censoring office of the culture ministry said the process of review and issuing publication permits for books resumes after a period of slowdown. Nearly hundred free-lancers who censor books for the ministry of culture had stopped work for months after four of them where summoned to the press court for having permitted the publication of four books which were later removed from shelves by order of the judiciary. RFE/RL's Tehran-based book reviewer Kamran Fani says the censors returned to work after culture minister said the ministry takes full responsibility for the actions of its book censors. (Nazi Azima) Prosecution of Los Angeles Dancer in Iran Worries US Immigrants * The conviction of Los Angeles dancer and aerobics instructor Mohammad Khordadian in Tehran for having made dance videos in the US worries Iranian exile that on their visit home they may become targets of prosecution for crimes that are part of normal life in the US, such as dating or dancing, writes journalist Tara Baharmast in Los Angeles Times. (Amir-Mosaddegh Katouzian) Summer Visitors Face Airline Seat Shortage * For the past three years, summer visitors have difficulty finding empty seats on flights to Iran, says Cologne-based tourism expert Manuchehr Khalzurian. He tells RFE/RL that compared to last year there are three times more passengers. (Shahram Mirian, Cologne) Cambridge Film Festival Honors Mehrjui * The 25th Cambridge Film Festival honored veteran filmmaker Dariush Mehrjui with a short retrospective of his work over the past thirty years. Festival director Emily Richardson tells RFE/RL that Mehrjui is unique among Iranian filmmakers for dealing with the Middle Class. (Shahran Tabari, London) WORLD * President Bush calls for Arafat's removal in a meeting with three Arab foreign ministers. (Homayoun Majd, Washington) * Israel to exile West Bank families of suicide bombers to Gaza. (Jamshid Chalangi, Cairo) * Syria-Egypt relations soured after Egyptian foreign minister's participation in the UN talks on Middle East. (Farideh Rahbar, Cairo) * German Chancellor Schroder fires his defense minister Rodolf Sharping. (Shahram Mirian, Cologne) * Switzerland joins the UN. (Jean Khakzad, Paris) * US accuses a Saudi prince with diplomatic immunity of drug smuggling. (Jamshid Chalangi, Cairo) * Islamic opposition parties in Tajikistan increase their activities, says Farid Khaledov, head of religious affairs committee of Tajikistan. (Mani Kasravi, Moscow) * Italian soccer federation limits the number of non-Europeans players in professional teams to only one. (Ahmad Ra'fat, Rome) * Manchester police accuses a doctor of killing more than 200 of his patients by drug injection. (Shahran Tabari) * Indians fish for diamonds in drought-stricken rivers. (Jean Khakzad, Paris) ARTS AND IDEAS Trip to Iran: Travel Writing by Foreign Visitors * In his report on Iran, a French 19th Century envoy to Iran writes about the Qajar king Nasseredin's system of government. (Nazi Azima, Prague; Javad Tabatabai, Paris) In the Memory of Ahmad Shamlu: Iraj Gorgin's Last Interview with Shamlu * The late poet Ahmad Shamlu defends his controversial positions in politics and literature in a historical 1996 interview with RFE/RL's editor Iraj. (Nazi Azima) In the Memory of Bahar * Poet Ahmad Khatibi reads a poem about Persian literature at Sorbonne's seminar on early 20th Century poet and politician Mohammad-Taqi Bahar. In the Memory of Bahar * In a historical recording Mohammad Jafar Mahjub recites Bahar's entire prison poem.ژان خاكزاد (راديو آزادي): آقاي رامين كريم دانشجوي سال آخر رشته ليسانس حقوق كه در ماجراي حمله به كوي دانشگاه در 18 تيرماه از طبقه سوم به پايين پرتاب شده بود، پس از آنكه بشدت آسيب ديد از دانشگاه اخراج شد. اين دانشجوي اخراج شده موفق شد از طريق بلژيك وارد فرانسه شود. آقاي رامين كريمي در گفتگو با بخش فارسي راديو اروپاي آزاد، راديو آزادي از وضع جسمي خود پس از پرتاب شدن از طبقه سوم كوي دانشگاه سخن مي گويد. رامين كريمي: در رابطه با صدمات جسمي من الان حدود هفتاد در صد بهبود پيداكرده ام، البته مشكل پا هنوز دارم. چون پاي من از چند جا مختلف شكسته شده بود كه با وجود اينكه هشت ماه در ايران تحت درمان بودم، باز از نظر راه رفتن و يك مقدار كارهاي روزمره خود دچار مشكل هستم. در مورد دستم كه شكسته بود مشكل حل شده، منتهي در رابطه با صدمات روحي كه بمن وارد شده، صدمات روحي قابل جبران نيست يا براي من نشده. چون به هرحال حالت رعب و وحشت و ترس در ضمير ناخودآگاه ما فرو رفته. با توجه به اوج فاجعه اي كه به وجود آمد، فكر مي كنم در رابطه با بقيه دانشجوها كه مثل من مجروح نشده اند، باز اين مشكلات وجود داشته باشد. ژ.خ.: آقاي كريمي، آيا شما تقاضاي پناهندگي سياسي در فرانسه كرديد؟ رامين كريمي: تا بحال من هيچ اقدامي نكرده ام. منتها در نظر دارم كه به كميسارياي عالي پناهندگي مراجعه كنم و درخواست پناهندگي را به يك كشور ايده آل اراُُثه دهم. ژ.خ.: آقاي كريمي شما بعد از اينكه از بيمارستان مرخص شديد آيا تحت تعقيب قانوني هم قرار گرفتيد؟ رامين كريمي: بعد از اين قضايا چون من مجروحيتم زياد بود، مدتها در بيمارستان بستري بودم، بعد ازين كه مرخص شدم در شرايطي نبودم كه بتوانند مرا دستگير كنند، چون صدمات جسمي زياد برداشته بودم. منتها بعد از جلسات دادگاهي كه براي ما گذاشته بودند و در آن متهمان اين قضيه نزديك به 20 نفر در دادگاه بودند و تبريه شدند. اولين اعتراض ما به كيفرخواست اين بود كه ضارباه و متهمان اصلي يك سري در دادگاه نيستند و آنهايي كه هستند تعدادشان تقليل پيدا كرده. چيزي نزديك به چهار پنج هزار نفر از نيروهاي انتظامي ضد شورش بودند كه حمله كردند. منتها آن پرونده را خيلي كوچك كردند و تعداد متهمان را رساندند به بيست نفر. بعد هم آنهارا تبرثه كردند. وكيل من دو ماه پيش به من اطلاع داد كه پرونده شما در دادگاه انقلاب هست و شما تحت عنوان تشويش اذهان عمومي تحت تعقيب هستيد. ژ.خ.: آقاي كريمي، شماآيا اصولا تشويش اذهان عمومي كرده بوديد هنگام تظاهرات كوي دانشگاه؟ رامين كريمي: تشويش افكار عمومي صرف اين كه زماني كه مرا از طبقه سوم به پايين پرت كردند دقيقا اين جمله را گفتند "يا حسين اينو از ما بپذير!" و توي جلسات دادگاه خيلي ها مي گفتند كه اين حرف را نزن. من فكر مي كنم كه تشويش اذهان عمومي اين باشد. اما در رابطه با آن اعتراضي كه دانشجوها كردند، در رابطه با توقيف روزنامه «سلام» و قتل هاي زنجيره اي و بقيه قضايا فكر نمي كنم كه صداي اعتراض ما، در واقع صداي اعتراض دانشجويان تحت عنوان تشويش افكار عمومي اينها بخواهند قلمداد كنند. بيشتر متن شكايت من و صحبت هاي من در حضور قاضي چون آنموقع نمي توانستند جور ديگري برخورد كنند. منتها صرف اينكه من گفته بودم اينها گفته بودند «يا حسين اينو از ما بپذير» و از طبقه سوم پرت كرده بودند، اينها مي خواهند در واقع اين جمله را طوري قلمداد كنند كه من با احساس افكار عمومي بازي كردم. ژ.خ.: آقاي كريمي، در حال حاضر شمادر فرانسه با چه مشكلاتي دست به گريبان هستيد؟ رامين كريمي: خوب اين طبيعي است توي كشور بيگانه مشكلات فراواني براي آدم هست. آدم توي كشور غريب اقامت نداشته باشد، مشكلات مالي، مسكن ... طبيعي است مشكلات وجود دارد. ژ.خ.: آقاي كريمي، شما گفته بوديد كه سه واحد از درسهايتان باقي مانده بود كه شما ليسانس حقوق بگيريد. با توجه به اينكه شما دانشجوي رشته حقوق بوديد، وضع دادگاه را در آن زمان چگونه ديديد؟ رامين كريمي: با توجه به دادگاه خودمان كه در واقع ما مورد ضرب و شتم قرار گرفته بوديم، من اين را مي دانم كه حق حيات و زندگي ابتداثي ترين حقوقي است كه هر انسان توي هر جامعه اي مي تواند داشته باشد. وقتي كه به راحتي متهم تبرثه مي شود و حتي من توي خود دادگاه شنيدم كه متهم مي گفت چنين عملي انجام نشده همه خودشان را تبرثه كردند، مي گفتند در واقع اينها خودشان خودشان را پايين انداختند. من جواب دادم كه فرض هم اين باشد كه دانشجويي خودش را از طبقه دوم يا سوم پايين بياندازد اينها طبق قاعده حقوقي "سبب" "اقوي" از "مباشر" است. چرا كه وقتي بيم جان آدم در ميان باشد، آدم مي بيند كه نيرويي به آدم حمله مي كند قصد كشتن او را دارد به فرض اينكه چنين اتفاقي هم بيافتد، اين «سبب» اقوي از اين هست كه حتي "مباشرت" به انداختن كسي كنند. درصورتي كه در مورد من خود مرا گرفتند انداختند پايين، حتي زماني كه پايين هم افتاده بودم مرا مورد ضرب و شتم و كتك كاري قرار دادند و اصلا عين خيالشان نبود. من و دوستانم ابتدايي ترين اعتراضي كه نسبت به دادگاه داشتيم اين بود كه اصلا متن كيفر خواست اشتباه بود. من عرض كردم كه تعداد متهمان خيلي كمتر از متهمان واقعي بود. يك سري اصلا توي دادگاه حضور نداشتند و پرونده را كوچك كردند. پرونده عزت ابراهيم نژاد را جدا كردند. مي گفتند ما فقط به قضاياي شب اول توي دانشگاه رسيدگي مي كنيم. حتي دوست من محسن جمالي كه دو روز بعد به واسطه گلوله مستقيم گاز اشگ آور چشمش تخليه شده بود و استخوانهاي فكش خورد شده بود مي گفتند توي اين دادگاه نبايد رسيدگي شود. كه بعد قاضي موافقت كرد كه رسيدگي كند. در سيستم قضايي كشور ما آن چيزي كه ملموس بود، شاكي اصلا حق حرف زدن نداشت و اين متهم بود كه هرچه دلش مي خواست مي گفت و هر اتهامي كه مي خواست وارد مي كرد. آن چيزي كه براي ما اتفاق افتاد، خوب كسي حق ما را نگرفت هيچ تازه بعدش هم چهره شاكي و متهم عوض شد. متهم ها تبرثه شدند و شاكي ها تبديل به متهم شدند و به عناوين مختلف تحت تعقيب و مسائل ديگر قرار گرفتند. ژ.خ.: در مورد وضع پناهندگي سياسي رامين كريمي در يك كشور خارجي، نظر دكتر عبدالكريم لاهيجي، نايب رييس فدراسيون جهاني جوامع دفاع از حقوق بشر را پرسيديم. دكتر عبدالكريم لاهيجي: توصيه من به دوست هموطن جوان اينست كه با بازگو كردن وقايعي كه در ايران برايش اتفاق افتاده، با توجه به اينكه متاسفانه در يك شرايط به لحاظ ضربه اي كه ديده حتي يك حالت معلول بودن در او هست، اميدواري داريم كه با بازگو كردن اين مسايل بتواند مقامات فرانسوي را متقاعد كند كه او يك پناهنده سياسي به معناي واقعي كلمه است. و به اين اعتبار درخواست پناهندگي اش مورد پذيرش قرار گيرد. البته در اين چارچوب اگر در مرحله اول نتيجه نگيرد از طريق مراجعه به كميسارياي پناهندگي سازمان ملل كه در پاريس دفتر دارد شايد بتواند در مرحله بعدي در خواستش با موفقيت توام باشد.

رامين كريمي، دانشجوي سال آخر دوره ليسانس حقوق، در جريان حمله پليس جمهوري اسلامي به كوي دانشگاه تهران سه سال پيش از طبقه سوم كوي دانشگاه به پائين پرتاب شد و به شدت آسيب ديد. وي پس از اخراج از دانشگاه به شدت تحت تعقيب قرار گرفت، ازايران خارج شد و هم اكنون در فرانسه به سر مي برد. كريمي در مصاحبه با راديوآزادي مي گويد قصد دارد از كميسرياي عالي پناهندگان سازمان ملل ياري بخواهد. وي مي گويد: صدمات روحي كه به او وارد شده است، هنوز جبران نشده، و حالت رعب و وحشت و ترس با توجه به اوج فاجعه اي كه در خوابگاه دانشگاه تهران شاهد آن بود، همچنان در او باقي است. وي مي گويد در جلسه دادگاهي كه براي رسيدگي به اين حادثه تشكيل شد متهمان تبرئه شدند و شاكيان تحت محاكمه قرار گرفتند. عبدالكريم لاهيجي، نايب رئيس فدراسيون بين المللي جوامع دفاع از حقوق بشر، در مصاحبه با راديوآزادي مي گويد كريمي مي تواند با تعريف كردن آنچه بر سر وي آمده است، تقاضاي پناهندگي كند.

در همین زمینه