لینک‌های قابلیت دسترسی

جمعه ۱۹ آذر ۱۳۹۵ تهران ۱۵:۲۳ - ۹ دسامبر ۲۰۱۶

گزارش روزانه اينترنت: عروسك هاي سارا ودارا و فرهنگ هاي لغت


بهنام ناطقي (نيويورك) بهنام ناطقي (راديوآزادي): ميليونها کودک ايراني که عروسک هاي باربي و کن آمريکائي را به رقيب چيني ايراني آنها، سارا و دارا ترجيح دادند، براي اينکه ببينند با نخريدن سارا و دارا چه چيز را از دست دادند، يک سايت جديد اينترنتي باز شده است به نام داراسارا.کانون پرورش دات کام http://darasara.kanoonparvaresh.com در اين سايت که ظاهرا براي بچه ها درست شده است اما چيز بچگانه اي در آن نيست، عکس هائي از اين دو عروسک ساخت چين مي بينيم در لباس هائي با الهام از لباس هاي محلي ايراني از نوعي که در موزه مردم شناسي بر تن عروسک ها مي کردند. غير از عکس هاي سارا و دارا در لباس هاي محلي، قسمت به درد بخور ديگر اين سايت شايد چند ترانه اي باشد که با برداشت از ترانه هاي محلي قديمي در وصف سارا و دارا ساخته اند و در اين سايت گذاشته اند. يکي از ترانه ها که ظاهرا در افزايش فروش ناچيز اين عروسک ها در ايران تاثيري نکرد، اينطور تمام مي شود ترانه سارا و دارا در شرح حال کوتاهي که طراحان پايگاه اينترنتي کانون پرورش فکري کودکان و نوجوانان براي عروسک هاي سارا و دارا ساخته اند معلوم مي شود که آنها آقازاده هستند و در خانواده اي روحاني و فرهنگي به دنيا آمده اند. مي خوانيم که پدر بزرگ آنها، پيش نماز محله است و برخلاف بسياري از همکاران خود، در ميان مردم محله محبوبيت هم دارد. بقيه افراد خانواده فرضي سارا و دارا هم کارفرهنگي و دارند، مثلا پدر آنها کارمند ميراث فرهنگي است، مادر سارا و دارا معلم جغرافيا است و مادر بزرگشان هم داستان نويس مجلات و روزنامه ها. سارا و دارا که باتمام انواع لباس هاي محلي چهارگوشه ايران که در موزه مردمشناسي هست، عکس انداخته اند خودشان البته مال هيچ کجا نيستند. ظاهرا براي همين است که اين دو عروسک روي دست کساني که ساختن آنها را به چين سفارش دادند، مانده اند. چند سايت يا پايگاه اينترنتي که آخرين آنها، لغتنامه آرين پور هفته گذشته آغاز به کار کرد، به کاربران اينترنت امکان مي دهند که معادل انگليسي لغات فارسي و معادل فارسي لغات انگليسي را پيدا کنند. براي دسترسي به اين سايت از طريق آدرس اينترنتي www.aryanpour.com ميسر مي شود. سايت ديگري که کار مشابهي انجام مي دهد و ظاهرا بر اساس مرادف هاي لغت نامه حييم درست شده است، FarsiDic.net قابل دسترسي است. هر دو اين ها مرادف هاي ساده اي هم فارسي به انگليسي و هم انگليسي به فارسي براي کاربر پيدا مي کنند. در سايت آرين پور حتي يک لغتنامه انگليسي به انگليسي هم گذاشته اند. اشکال هر دو اين لغتنامه هاي اينترنتي محدود بودن آنهاست و اينکه براي بسياري از لغات مرادفي در آنها ذخيره نشده است که ظاهرا در آينده تکميل خواهند شد اگر سازندگان خوش ذوق اين سايت ها حوصله تکميل آنها را پيدا کنند. سايت آرين پور حاصل زحمات يک موسسه خدمات اينترنتي به نام Web Development Group است در سايت فارسي ديک دات نت، که ظاهرا براي فروش يک نرم افزار مترجم انگليسي به فارسي کامپيوتري درست شده است، صفحه اي هست که به کاربر امکان مي دهد ترجمه فارسي يک متن انگليسي را که از 500 کلمه تجاوز نکند را به صورت اتوماتيک بدست بياورد اما برخلاف مترجم هاي ديگر اينترنتي که ترجمه فوري از زبان هاي رايج دنيا مثل انگليسي به فرانسه يا آلماني را ظرف چند ثانيه پيش روي کاربر قرار مي دهند، در سايت فارسي ديک دات نت ترجمه با استفاده از اي ميل يا آدرس اينترنتي، به کاربر فرستاده مي شود، اما کاربر بايد براي گرفتن ترجمه مورد نظر 48 ساعت صبر کند.

فرهنگ هاي فارسي - انگليسي لغت به روي اينترنت و همچنين پايگاه اينترنتي سارا و دارا، عروسك هاي چيني با لباس هاي محلي ايراني، كه بررسي آن، دليل عدم استقبال بچه هاي ايراني از اين عروسك ها را كه قرار بود رقيب عروسك هاي آمريكائي باربي و كن باشند، نشان مي دهد.

در همین زمینه

XS
SM
MD
LG