لینک‌های قابلیت دسترسی

خبر فوری
پنجشنبه ۶ اردیبهشت ۱۴۰۳ تهران ۰۴:۲۵

گزارش روزانه اينترنت: پايگاه هاي اينترنتي بزرگان شعرفارسي -- فروغ و سهراب


بهنام ناطقي (نيويورك) بهنام ناطقي (راديوآزادي): امروز در گزارش اينترنت، نگاهي به چند وب سايت مربوط به بزرگان شعر معاصر، فروغ فرخزاد، شاملو و سپهري. پديدآورندگان وب سايت مفصل و خوش سليقه اي به نام فروغ فرخزاد دات اورگ در مقدمه اي که بر کار خود نگاشته اند، مي نويسند که هدف از به وجود آوردن اين وب سايت ارائه مجمعي گشاده و بين المللي براي تمام کساني است که شعر و زندگي فروغ آنها را لمس کرده است. آنها مي نويسند که از طريق اين وب سايت مي خواهند محققان و کارشناسان بيشتري را در جهان به تعمق و بررسي جنبه هاي مختلف شعر فروغ فرخزاد ترغيب کنند. سايت فروغ فرخزاد دات اورگ http://www.forughfarrokhzad.com مجموعه اي غني و يگانه عرضه مي کند در باره فروغ که دسترسي به مطالب آن به طور يکجا مي تواند هر جستجوگر علاقمندي را خشنود سازد. ويژگي اين سايت، تلاشي است که تهيه کنندگان براي گردآوردن اشعار فروغ و عرضه آنها به زبان هاي فارسي، انگليسي و حتي فرانسه انجام داده اند که در کنار مقالاتي به انگليسي و فارسي در تجزيه و تحليل اشعار فروغ عرضه کرده اند و همه اين ها در کنار يادگارهائي از فروغ، دستخط او و همچنين صداي او. معروف ترين اشعار فروغ فرخزاد با صداي خود او تنها يک کليک به موش کامپيوتر با علاقمندان فاصله دارد. «همه هستي من آيه تاريکي است که تو را در خود تکرار کنان به سحرگاه....» ترجمه بسياري از اشعار کليدي فروغ فرخزاد را در پايگاه اينترنتي فروغ فرخزاد دات اورگ مي توان به زبان انگليسي مطالعه کرد. ترجمه انگليسي اشعار و تجزيه وتحليل اشعار فروغ، از کتاب هاي مختلف جمع آوري شده است. مثلا ترجمه شعر تولدي ديگر را از کتابي تحت عنوان از پست و بلند ترجمه نوشته کريم امامي آورده اند و ترجمه هاي قشنگي از احمد کريمي حکاک از اشعار ديگر فروغ در اينجا هست و بعضي ترجمه هاي انگليسي نيز از کتاب مايکل هيلمن به نام A Lonely Woman برگرفته شده است. علاوه بر اينها، در ا?ن سا?ت نمونه هائي برگزيده از مصاحبه هاي فروغ به انگليسي و فارسي در پيدا مي کنيم، در کنار نوشته هائي از خانم فرزانه ميلاني و مايکل هيلمن و کريم امامي در باره فروغ و عکس هائي از فروغ. يکي از منابع غني اين سايت، فهرست پيوندهاي برگزيده است به سايت هاي مربوط به ادبيات زنان، حقوق زن در ايران و همچنين چند سايت جالب مربوط به زنان. سايت فروغ را موسسه اي به نام اومگا پروداکشنز که در سن ديه گو کاليفرنيا مقر دارد درست کرده است. ده ها سايت ا?نترنت? به همت علاقمندان سهراب سپهري شعرهائي از او را عرضه مي کنند اما براي مطالعه اشعار سهراب سپهري به روي اينترنت شايد هيچ سايتي به غناي سايت ساده اما پرباري که در بخش ادبيات مجموعه ايران اکتور دات کام http://www.iranactor.com/belles زيرعنوان سهراب سپهري عرضه شده است نباشد. به اين سايت مي توان از طريق آدرس اينترنتي ايران اکتور دات کام اسلش بلز دسترسي پيدا کرد. در اين يک صفحه اينترنتي، 137 شعر کوتاه و بلند سهراب سپهري ارائه شده اند که خواننده با کليک زدن روي عناوين هر يک از آنها مي تواند اصل شعر را به فارسي مطالعه کند. با وجود سايتي اينچنين، ديگر نيازي به حمل کتاب نيست. در هرگوشه از دنيا مي توان کامپيوتري مرتبط با اينترنت پيدا کرد و هر يک از اشعار سهراب را خواند يا به روي جاپگر فرستاد. سايت هاي متعدد ديگري نيز به عرضه آثار سهراب سپهري اختصاص داده شده اند، از جمله فصلي از سايت هاي تماشا دات کام، ايران آن لاين دات کام. در سايت ايرانين دات کام، فصلي به اشعار سهراب سپهري اختصاص يافته است با صداي آقاي خسرو شکيبائي، هنرپيشه سينما و راديوتلويزيون، سايت پرسپوليس دات کام، مجموعه اي 18 نقاشي از سهراب سپهري را به تماشا گذاشته است. سايت فرندزنوم 2000 بخشي از مجموعه سايت هاي جيوسيتيز دات کام، علاوه بر بيوگرافي سپهري و نمونه هائي از اشعار او، در يک کارگاه ترجمه به کاربران امکان مي دهد که ترجمه انگليسي خود را از اشعار او در آنجا پست کنند و سرانجام از طريق آدرس اينترنتي http://www.50connect.co.uk/turner/persian به سايت شاعر و روانشناس انگليسي مارتين ترنر دسترسي پيدا مي کنيم که در آن ترجمه انگليسي 12 شعر از سهراب سپهري قرار گرفته است همراه با مقدمه مفصلي بر شعر صداي پاي آب

سايت فروغ فرخزاد دات اورگ http://www.forughfarrokhzad.org مجموعه اي غني و يگانه عرضه مي کند در باره فروغ که دسترسي به مطالب آن به طور يکجا مي تواند هر جستجوگر علاقمندي را خشنود سازد. ويژگي اين سايت، تلاشي است که تهيه کنندگان براي گردآوردن اشعار فروغ و براي مطالعه اشعار سهراب سپهري به روي اينترنت شايد هيچ سايتي به غناي سايت ساده اما پرباري که در بخش ادبيات مجموعه ايران اکتور دات کام http://www.iranactor.com/belles زيرعنوان سهراب سپهري عرضه شده است نباشد. و سرانجام از طريق آدرس اينترنتي http://www.50connect.co.uk/turner/persian به سايت شاعر و روانشناس انگليسي مارتين ترنر دسترسي پيدا مي کنيم که در آن ترجمه انگليسي 12 شعر از سهراب سپهري قرار گرفته است همراه با مقدمه مفصلي بر شعر صداي پاي آب
XS
SM
MD
LG