لینک‌های قابلیت دسترسی

logo-print
دوشنبه ۱۵ آذر ۱۳۹۵ تهران ۲۰:۴۲ - ۵ دسامبر ۲۰۱۶

در قلمرو ادب: معرفی رمان پرخواننده در آمریکا، سانسور آثار هدایت و اخبار ادبی


(rm) صدا | [ 8:32 mins ]
معرفی رمان «اندوه» به قلم آندرو هولران از نشر هایپریون، سانسور آثار صادق هدایت و بی خبر نگه داشته شدن ایرانیان ازآثار بزرگ ادبی کشور و خبرهایی از دنیای ادب از جمله بخش های مختلف برنامه این هفته «در قلمرو ادب» را تشکیل می دهند. امیر آرمین (رادیو فردا): رمان اندوه به قلم آندرو هولران از نشر هایپریون جزو کتاب های پرخواننده هفته آمریکا بود. مریم احمدی نقدی کوتاه دارد بر رمان اندوه. مریم احمدی (رادیو فردا): یک استاد دانشگاه که همجنس گرا هم هست برای تدریس به شهر واشنگتن می رود و در محله همجنس گرایان شهر- دوپونت سیرکل- ساکن می شود. دوپونت سیرکل کانون همجنس گرایانی است که بخشی ازآنان در شهر مشاغل محترمانه ا ی دارند.عده ای سالخورده اند و جمعی جوان که در نوعی همزیستی زندگی را به سر می برند.او بتازگی مادرش را از دست داده و سوگوار است.رمان از زبان این استاد دانشگاه روایت می شود. راوی بیشتر وقتش را در اتاقش می گذراند با مطالعه و یا گردش در موزه ها و مرکزهای خرید شهر. احساس گناه دارد در باره آن همه کسانی که با بیماری ایدز در ارتباط با همجنس گرائی در دهه 1980 جان خودرا از دست دادند. و همانند سازی آن با جنگ داخلی آمریکا، چون در اینجا هم مانند جنگ بردگی، سرانجام، تعقل بر احساس و عاطفه پیروز شد و به یاری عقل راهی برای جلوگیری از تلفات انسانی جستجو گردید و بعد هم پرداختن به اندوه و حسرت سالمندان همجنس گرا از اینکه دیگر براحتی نمی توانند مصاحب جوانی برای لذت جویی خود دست و پاکنند. رمان اندوه به گفته یک منتقد، رمان نیست یک وضعیت است و تلاش راوی در سبک کردن بار احساس گناه خویش. آیا رمان، داستانی ملال آور در باره مردمی قابل ریشخند است یا شرحی واقع گرایانه از عاطفه ها و احساسات مردمی که منتظر مرگند؟ و یا هردوی اینها. نویسنده توانسته است در جای جای رمان، اراده و امید ادمیان به عشق و زندگی را به رغم اندوه از دست دادن عزیزان، زنده نگاه دارد. از دو اندوه همزمان در رمان صحبت می شود: اندوه راوی به خاطر از دست دادن مادر و اندوه صاحبخانه سالمند او که ناتوانی اش دریافتن مصاحبی جوان، زندگی اش را با غم و حسرت همراه کرده است. پاسکال می گوید: وقتی با سبک طبیعی رو به رو می شویم هم شگفت زده می شویم و هم شاد، چون انتظار می کشیدیم با یک نویسنده رو به رو شویم اما با یک شخص یک انسان رو به رو می شویم. فرانک لورنس لوکاش نوسنده و منتقد انگلیسی می گوید: می دانید شفاف نویسی چگونه حاصل می شود؟ و خود پاسخ می دهد با سخت کوشی و با نوشتن به خاطر خدمت به مردم و نه نوشتن به خاطر تاثیر گذاری بر دیگران. این هم سخنی از آندرو هالورین: چقدر خوشحال می شوم که بدانم فرزندانم طوری بار بیایند که وقتی می خواهند خانه شان را تزئین کنند این کاررا با نصب قفسه های متعدد کتاب صورت بدهند. خبرگزاری دولتی جمهور ی اسلامی در خبری در باره صادق هدایت از رمان پرآوازه نویسنده «بوف کور» دو بار با عنوان "جغد کور" نام برده است. علی سجادی این اشتباه بزرگ سردبیر فرهنگی خبرگزاری رسمی جمهوری اسلامی را ناشی از سانسور آثار هدایت و بی خبر نگه داشته شدن بخشی از ایرانیان ازآثار بزرگ ادبی کشورشان می داند. علی سجادی (رادیو فردا): در سال های پس از انقلاب اسلامی، سانسور بسیار گسترده تر از دوران پیش از انقلاب شد و نه فقط کتاب ها، مقاله ها و دیگر آثاری را در بر گرفت که به اصطلاح سیاسی بودند، بلکه شامل ادبیات صرف و تاریخ هم شد و کار به جایی رسید که بسیاری از ناشران حتی از تجدید چاپ آثار معروف و برجسته ادبیات ایران هم چشمپوشی کردند و لاجرم ارتباط آثار نسل های گذشته با نسل کنونی مشتاق ادبیات به کلی قطع شده است. به طوری که مثلا مسئول بخش فرهنگی خبرگزاری رسمی جمهوری اسلامی «ایرنا» حتی از عنوان به نظر برخی مهمترین اثر ادبی معاصر ایران یعنی بوف کور صادق هدایت هم بی خبر است و در گزارش خود در 15 تیرماه از آن با عنوان جغد کور نام برده است و از کتاب معروف دیگر هدایت «نیرنگستان» با عنوان «دفترچه رویایی» و البته این عناونی را هم از متن خبری ایتالیایی ترجمه کرده است. اما گذشته از تعدادی از آثار هدایت همچون افسانه آفرینش، توپ مروارید و انقلاب اسلامی در بلاد فرنگ که در ایران پس از انقلاب مطلقا چاپ نشدند، آن دسته از آثار هدایت هم که چاپ شدند، از دستبرد مقامات فرهنگی جمهوری اسلامی در امان نماندند. برخی از این دستبردها را سایت رسمی صادق هدایت عنوان کرده است. با ما به نشانی farda@radiofarda.com تماس بگیرید.
XS
SM
MD
LG