لینک‌های قابلیت دسترسی

logo-print
یکشنبه ۱۴ آذر ۱۳۹۵ تهران ۰۶:۱۴ - ۴ دسامبر ۲۰۱۶

فرهنگ هفته: برگزیده آخرین اخبار از جهان ادب و نشر


(rm) صدا | (wma) صدا [ 4:42 mins ]
هفته گذشته سانسور اداره بررسی کتاب وزارت ارشاد اسلامی دامن ایزابل آلنده را نیز گرفت و یکی از بهترین آثار او، رمان مشهور «اوالونا»، ممنوع الچاپ اعلام شد. این رمان پیش از این در سال 1383 با ترجمه روان و زیبای خلیل رستم خانی و با مجوز وزارت ارشاد اسلامی در ایران منتشر شده بود. خبر تجدید چاپ «شاه لیر»، «اتللو» و «هملت»، سه تراژدی کلاسیک ویلیام شکسپیر با ترجمه محمود اعتماد زاده (به آذین) در هفته گذشته با استقبال محافل فرهنگی ایران روبرو شد. به آذین که از بنیانگذاران کانون نویسندگان ایران بود، پس از انقلاب به حمایت از جمهوری اسلامی ایران برخاست و در انشعاب کانون نویسندگان و تشکیل شورای نویسندگان وابسته به حزب توده نقش مهمی ایفاء کرد. به آذین در دهه 60 به همراه دیگر سران و اعضای حزب توده دستگیر و مجبور شد تا در یک مصاحبه تلویزیونی عقاید و گذشته سیاسی خود را نفی کند. مجوز چاپ و انتشار داستان بلند «خروس» اثر ابراهیم گلستان، نویسنده و فیلمساز بزرگ ایرانی، باطل شد. فرج سرکوهی: هفته گذشته سانسور اداره بررسی کتاب وزارت ارشاد اسلامی دامن ایزابل آلنده را نیز گرفت و یکی از بهترین آثار او، رمان مشهور «اوالونا»، ممنوع الچاپ اعلام شد. این رمان پیش از این در سال 1383 با ترجمه روان و زیبای خلیل رستم خانی و با مجوز وزارت ارشاد اسلامی در ایران منتشر شده بود. چاپ سوم این کتاب قرار بود با عنوان سرگذشت اوالونا منتشر شود. ایزابل آلنده، نوه رئیس جمهور مقتول شیلی سالوادور آلنده، از برجسته ترین نویسندگان آمریکای لاتین و جهان به شمار می رود. برخی از آثار او از جمله خانه اشباح به فارسی ترجمه و با استقبال کتابخوانان ایرانی رو به رو شده است. اغلب آثار آلنده روی دادها و فضای اجتماعی ــ سیاسی آمریکای لاتین را در فرمی نزدیک به رئالیزم جادویی به تصویر می کشند. خبر تجدید چاپ شاه لیر، اتللو و هملت، سه تراژدی کلاسیک ویلیام شکسپیر با ترجمه محمود اعتماد زاده (به آذین) در هفته گذشته با استقبال محافل فرهنگی ایران روبرو شد. به آذین که در دهه های چهل و پنجاه با ترجمه آثاری چون ژان کریستف و جان شیفته اثر رومن رولان، فاوست اثر گوته، دن آرام نوشته میخائیل شولوخف و برخی آثار بالزاک به عنوان یکی از معتبرترین مترجمان ایرانی تثبیت شد، در 1293 در رشت چشم به جهان گشود. به دوران پهلوی اول به نیروی دریایی پیوست، برای تحصیل به فرانسه اعزام شد و یک دست خود را در جنگ جهانی دوم از دست داد. در دهه سی به حزب توده پیوست و تا دوران دستگیری خود در دهه 60 به این حزب وفادار ماند. به آذین که از بنیانگذاران کانون نویسندگان ایران بود، پس از انقلاب به حمایت از جمهوری اسلامی ایران برخاست و در انشعاب کانون نویسندگان و تشکیل شورای نویسندگان وابسته به حزب توده نقش مهمی ایفاء کرد. به آذین در دهه 60 به همراه دیگر سران و اعضاء حزب توده دستگیر و مجبور شد تا در یک مصاحبه تلویزیونی عقاید و گذشته سیاسی خود را نفی کند. پس از آزادی از زندان دو جلد از خاطرات خود را با عنوان از هر دری منتشر کرد. برای جلد سوم این کتاب و رمان سیمرغ به آذین مجوز انتشار صادر نشده است. به آذین در خرداد ماه امسال چشم از جهان فروبست بست. مجوز چاپ و انتشار داستان بلند «خروس» اثر ابراهیم گلستان، نویسنده و فیلمساز بزرگ ایرانی، باطل شد. ابراهیم گلستان، از برجسته ترین چهره های داستان نویسی ایران در دهه های سی، چهل و پنجاه، از معدود نویسندگانی ایرانی است که تن به سانسور نداده و با چاپ سانسور شده آثار خود مخالفت ورزیده است و به همین دلیل اغلب آثار او چون جوی و دیوار و تشنه، شکار سایه و مد و مه، به رغم خواهندگان بسیار تجدید چاپ نشدند. داستان بلند خروس یکی از خوش ساخت ترین آثار ابراهیم گلستان، در قالب تصویر روی دادی در جنوب ایران فضای دوران شاه را تصویر کرده و با روایت طغیان یکی از شخصیت های داستان سقوط سلطنت را پیش بینی می کند. این داستان چند سال پیش در یک مجموعه داستان با حذف بخش های مهمی از آن به چاپ رسید و اعتراض نویسنده را برانگیخت. به دوران ریاست جمهوری آقای خاتمی برخی آثار گلستان از جمله داستان بلند خروس با مجوز وزارت ارشاد تجدید چاپ شد. در چند ماه گذشته وزارت ارشاد سیاست های سخت گیرانه تری را در سانسور کتاب اعمال و با لغو مجوز انتشار بسیاری از آثار هنری و ادبی، از جمله آثار ابراهیم گلستان، از چاپ مجدد آن ها جلوگیری کرده است.
XS
SM
MD
LG