لینک‌های قابلیت دسترسی

چهارشنبه ۱۷ آذر ۱۳۹۵ تهران ۱۶:۵۴ - ۷ دسامبر ۲۰۱۶

ترجمه و انتشار كتاب شاهنامه فردوسي در قزاقستان


(rm) صدا | [ 2:11 mins ]
انتشارات ژازوشي اديب در آلماتي، ترجمه كتاب شاهنامه اثر ابوالقاسم فردوسي را به زبان قزاقي در دو جلد و با تيراژ سه هزار نسخه چاپ و منتشر كرد. مدير كرسي ايران شناسي دانشگاه ملي قزاقستان گفت: چاپ و نشر داستان هاي حماسي شاهنامه به زبان قزاقي پديده مهمي در حيات فرهنگي و ادبي قزاقستان است. تورمحمدبيگ ايستليو ترجمه كتاب شاهنامه را به مناسبت يك هزارمين سالگرد تولد فردوسي سال ها پيش به پيشنهاد صدرالدين عيني نويسنده سرشناس تاجيك آغاز كرده بود. مدير كرسي ايران شناسي دانشگاه ملي قزاقستان اظهار داشت تنها در سال 1973 ميلادي بخشي از اين ترجمه با نام داستان هاي رستم با تيراژ 70 هزار نسخه به چاپ رسيد و در ميان مردم قزاقستان جايگاه ويژه اي پيدا كرد. قميس بايف تاكيد كرد محبوبيت كتاب ناياب شاهنامه در آن زمان به حدي بود كه در روستاهاي قزاقستان يك نسخه از اين كتاب با قيمت چند اسب برابر شد.
XS
SM
MD
LG