لینک‌های قابلیت دسترسی

logo-print
یکشنبه ۱۴ آذر ۱۳۹۵ تهران ۰۷:۴۲ - ۴ دسامبر ۲۰۱۶

برگزاري جلسه شعرخواني در اعتراض به جلوگيري از ترجمه و چاپ كتاب «روزگار غريبي است نازنين» از سوي دولت آمريكا


(rm) صدا | [ 5:51 mins ]
گروهي از شخصيت هاي ادبي ايراني و آمريكايي به عنوان اعتراض به سانسور آثار ادبي نويسندگان ايراني با حمايت انجمن قلم آمريكا و چند باني ديگر، يك جلسه شعرخواني به دو زبان فارسي و انگليسي برگزار كردند. چندي پيش دولت آمريكا جلوي ترجمه و چاپ يك گلچين ادبي به نام «روزگاري غريبي است نازنين» را كه مجموعه اي است از 50 اثر از شعرا و نويسندگان معاصر ايراني گرفت. دكتر احمد كريمي حكاك استاد دانشگاه مريلند و ويراستار اشعار آنتولوژي «روزگار غريبي است نازنين» در مصاحبه با راديو فردا مي گويد: در اين كتاب كارهايي جمع شده است كه نشان دهنده نبض ادبي ايران است از دوره انقلاب به بعد و چون ايجاد آثار ادبي در ايران همواره با سانسور مواجه بوده و انتشار اين كتاب در آمريكا هم با سانسور دولت آمريكا مواجه شد؛ اين است كه پيام اصلي اجلاس امشب اين است كه جلوي «تخيل» را نمي شود گرفت. ناهيد مظفريان پروفسور تاريخ و پژوهش هاي خاورميانه و ديگر ويراستار كتاب، مي گويد: هدف اصلي چاپ اين است كه خواننده معمولي آمريكايي يك مقدار بيشتر به عمق فرهنگي ايران دسترسي داشته باشد.
XS
SM
MD
LG