لینک‌های قابلیت دسترسی

logo-print
دوشنبه ۱۵ آذر ۱۳۹۵ تهران ۱۶:۴۵ - ۵ دسامبر ۲۰۱۶

مصاحبه با کاوه باسمنجی نویسنده «تهران بلوز» کتابی در باره فرهنگ جوانان ایران


(rm) صدا | [ 5:41 mins ]
آقای کاوه باسمنجی، نویسنده کتاب Tehran Blues یا نغمه‌های غمگین تهران، که از سوی انتشارات ساقی در لندن منتشر شد، در مصاحبه با برنامه نگاه تازه رادیو فردا می‌گوید کتاب او در باره فرهنگ جوانان ایران است، واینکه چگونه تحولات تاریخ معاصر ایران روی فرهنگ ونگرش و رفتارهای جوانان ایرانی تاثیر گذاشته و همچنین، چگونه نسل جوان شکل دهنده روندهای اجتماعی و سیاسی و اقتصادی تاریخ صد ساله ایران بوده‌اند. وی می افزاید این اثر دومین کتابی است که اخیرا از او به انگلیسی منتشر می شود و شانزدهمین کتابی است که تالیف کرده است. باسمنجی نخستین کسی بود که کتابی در شرح حال گروه راک پینگ فلوید و ترجمه فارسی ترانه های آنان منتشر ساخت. آقای کاوه باسمنجی، نویسنده کتاب Tehran Blues یا نغمه‌های غمگین تهران، که از سوی انتشارات ساقی در لندن منتشر شد، نخستین کسی بود که در ایران کتابی در باره گروه راک Pink Floyd منتشر کرد با عنوان ناقوس جدائی که شامل ترجمه فارسی ترانه‌های این گروه و شرح حال آن بود. کاوه باسمنجی، که در واشنگتن به سر می برد، در مصاحبه با برنامه نگاه تازه رادیو فردا می‌گوید کتاب او در باره فرهنگ جوانان ایران است، واینکه چگونه تحولات تاریخ معاصر ایران روی فرهنگ ونگرش و رفتارهای جوانان ایرانی تاثیر گذاشته و این نگرش‌ها و رفتارها را شکل داده و همچنین، چگونه نسل جوان شکل دهنده روندهای اجتماعی و سیاسی و اقتصادی تاریخ صد ساله ایران بوده‌اند. آقای باسمنجی می‌افزاید این کتاب همان حدیث طولانی و نامکرر کشمکش بین سنت و مدرنیته ونسل جوان در این میان است. وی می‌افزاید دلیل آنکه اسم کتاب خود را «تهران بلوز» گذاشته است این است که جوانان ایرانی نتوانسته‌اند از امکان‌های بالقوه برای استفاده از شاد بودن و جوانی کردن استفاده کنند. آقای باسمنجی می گوید سه چهار ماه پیش کتابی از ترجمه انگلیسی داستان‌های نویسندگان زن ایرانی در بریتانیا منتشر کرد به نام «افسانه» که خوانندگان انگلیسی زبان را با آثار نویسندگان زن ایران آشنا سازد. باسمنجی می‌گوید با توجه به کتاب‌هائی که به فارسی منتشر کرده است، کتاب «تهران بلوز» شانزدهمین کتابی است که به قلم وی انتشار یافته است. وی می‌افزاید علاقمند است ترجمه فارسی کتاب «تهران بلوز» در ایران منتشر بشود ولی این بستگی دارد به آمادگی ناشری در ایران برای چاپ کتابی که فارغ از قیدوبندهای ممیزی داخل کشور نوشته شده است. وی می گوید برای انتشار اثر خود درایران حق‌التالیف و حق‌الترجمه‌ای مطالبه نمی‌کند. کوتاه شده
XS
SM
MD
LG