لینک‌های قابلیت دسترسی

سه شنبه ۱۶ آذر ۱۳۹۵ تهران ۲۲:۰۷ - ۶ دسامبر ۲۰۱۶

فرهنگ هفته: مروری بر رویدادهای ادبی و فرهنگی


(rm) صدا | [ 4:03 mins ]
شعر بلند «غراب» اثر ادگار آلن پو با ترجمه احمد ميرعلايي منتشر خواهد شد. میر علایی از امضا کنندگان متن اعتراضی 134 نویسنده و از فعالان جمع مشورتی کانون نویسندگان ایران بود. نوشته های مهدی اخوان ثالث به همت مرتضی خاکی، پژوهشگر و شعر شناس ایرانی در سه جلد گرد آمده است. ایرج افشار، پژوهشگر برجسته ایرانی، همه یادداشت ها، ترجمه ها و نوشته های تقی زاده در باره مانی را در 7 بخش تنظیم و با عنوان «مانی شناسی» منتشر کرده است. در هفته گذشته اعلام شد که تقاضای چند ناشر برای تجدید چاپ برخی از آثار ابراهیم گلستان همچنان بی جواب مانده است. ابراهیم گلستان از معدود نویسندگان ایرانی است که به سانسور و خود سانسوری تن نداده است . فرج سرکوهی (رادیو فردا): شعر بلند «غراب» اثر ادگار آلن پو با ترجمه احمد ميرعلايي منتشر خواهد شد. احمد میر علایی نه فقط با ترجمه های با ارزش خود، که با انتخاب هوشیارانه متون برای ترجمه، نقشی ماندگار بر فرهنگ معاصر ایران رقم زد. آثار میر علایی از نظر انتقال لحن و سبک، خلق زبانی معادل با زبان متن اصلی و آفرینش مجدد اثر در زبان فارسی از نمونه های درخشان ترجمه در صد سال اخیر است. اغلب ترجمه های میر علایی پاسخی بود به هنگام به پرسش های زمانه. میر علایی مرد راه های ناپیموده بود و چهره های بزرگی چون بورخس و اوکتاویو پاز را به فارسی زبانان شناساند. تا پیش از انقلاب «ویرانه های مدور» و «هزارتوها» دو اثر مهم بورخس، شعر بلند «سنگ و آفتاب» اثر اوکتاویو پاز و «کنسول افتخاری» اثر گراهام گرین با ترجمه او منتشر شد. در سال 62 به زمانی که استبداد با اقتباس از شیوه های نظام های توتالیتر پا محکم می کرد، داستان «کلاه کلمنتیس» نوشته میلان کوندرا را ترجمه و چاپ کرد. «کلاه کلمتیس» تحریف تاریخ و حافظه جمعی را در حکومت های توتالیتر تصویر می کند. در دهه 60 رمان «از چشم غربی» نوشته جوزف کنراد و کتاب «هند، تمدن مجروح» اثر نایپول را به فارسی ترجمه کرد. میر علایی از امضا کنندگان متن اعتراضی 134 نویسنده و از فعالان جمع مشورتی کانون نویسندگان ایران بود. احمد میر علایی در 1321 در اصفهان چشم به جهان گشود و در 1374 به دست ماموران وزارت اطلاعات جمهوری اسلامی به قتل رسید. چاووشی خوان قوافل غم، نومیدی مشهور به م. امید ، مهدی اخوان ثالث نه تنها از چهره های ماندنی و درخشان شعر فارسی است که در نثر فارسی نیز دستی قوی و شیوه ای نو و جذاب داشت. در چاپ جدید جلد اول مجموعه مقالات اخوان که با عنوان «صدای حیرت» منتشر خواهد شد، دست نوشته ها و مقالاتی که به تازگی در میان نوشته های او پیدا شده است، نیز به چاپ خواهد رسید. نوشته های اخوان به همت مرتضی خاکی، پژوهشگر و شعر شناس ایرانی در سه جلد گرد آمده است. با انتشار کتاب «مانی شناسی» اثر حسن تقی زاده متنی معتبر در شناخت تاریخ ایران در دسترس علاقه مندان قرار گرفت. مانی نقاشی زبر دست بود. به دوران ساسانیان مذهبی نو پدید و پیروان بسیار گرد آورد. حسن تقی زاده از رهبران طراز اول انقلاب مشروطه بود. پس از افت و خیزهای بسیار از سیاست به فرهنگ روی آورد و با تالیف آثاری با ارزش در زمینه ایران شناسی نامی بلند آوازه یافت. « مانی و دین او» ، متن خطابه تقی زاده در انجمن ایران شناسی از مآخذ متعبر آکادمیک به شمار است اما تنها بخشی از تحقیقات او را در این زمینه در بر می گیرد. ایرج افشار، پژوهشگر برجسته ایرانی، این کتاب نایاب و همه یادداشت ها، ترجمه ها و نوشته های تقی زاده در باره مانی را در 7 بخش تنظیم و با عنوان «مانی شناسی» منتشر کرده است. در هفته گذشته اعلام شد که تقاضای چند ناشر برای تجدید چاپ برخی از آثار ابراهیم گلستان همچنان بی جواب مانده است. ابراهیم گلستان از معدود نویسندگان ایرانی است که به سانسور و خود سانسوری تن نداده است و به همین دلیل آثار او ، جز فیلمنامه «اسرار گنج دره جنی»، به رغم اعتبار و شهرت نویسنده و تقاضای بسیار خوانندگان، اجازه چاپ نیافته و مخفیانه تکثیر و توزیع می شوند. ابراهیم گلستان از چهره های شاخص داستان نویسی معاصر فارسی است. او با دو مجموعه داستان کوتاه «خشت و دیوار و تشنه» و «شکار سایه» و آثاری چون «مد و مه» و «خروس» و «آذر ماه، ماه آخر پاییز» ظرفیت نثر فارسی و داستان کوتاه ایرانی را گسترش داد. در ساختارهای خلاقانه پرداخته شده داستان های گلستان نثر آهنگین سعدی بر بستر منظری نو و نگاهی هوشیار با دست آوردهای داستان نویسی جهان تلفیق شده و کارکردی معاصر می یابد. گلستان مترجمی توانمند و فیلمسازی خلاق نیز هست. فیلم مستند «موج و مرجان و خارا» و فیلم های داستانی او چون «اسرار گنج دره جنی» بر سینمای ایران تاثیر بسیار بر جای نهاده است.
XS
SM
MD
LG