لینک‌های قابلیت دسترسی

پنجشنبه ۱۸ آذر ۱۳۹۵ تهران ۱۴:۱۵ - ۸ دسامبر ۲۰۱۶

شكوفائي ادبيات فارسي برون مرزي، از ديد سردبير دو نشريه ادبي (بخش دوم)


(rm) صدا |
بخش دوم مصاحبه با مجيد روشنگر، نويسنده، منتقد، و سردبير دو فصلنامه بررسي کتاب و کاکتوس درباره ادبيات مهاجرت زويا زاكاريان(راديو فردا): آقاي روشنگر، آيا زبان مادري در کشور بيگانه مورد تهديد است ؟ مجيد روشنگر: يک اشتباهي که بين دوستان ما در ايران رايج است اين است که فکر مي کنند که نويسنده يا هر ايراني وقتي از سرزمين جغرافيايي اش دور مي شود اين زبان مادري اش را از دست مي دهد. يک داستان کوتاه من در فصلنامه کاکتوس چاپ کردم از بهرام سپاسگذار، بنام «سپيده ندميده بود» شما اين داستان کوتاه را بخوانيد، يک جواني که الان در حدود 30 يا 40 سالش است و 20 سال است از ايران دور شده، در آن بالا در نزديک هاي قطب نشسته در دانمارک، شما ببينيد اين زبان چه زبان پاکيزه و خوبي است. اصلا اين حرف ها که ما دور مي شويم از سرزمين مادري، زبانمان را از دست مي دهيم و اينها صحت ندارد. ز.ز.: آقاي روشنگر، آقاي جمال زاده و آقاي بزرگ علوي دو نويسنده بزرگ ايراني هستند که کمتر در ايران بوده اند و آثارشان را در ممالک ديگر نوشته اند ولي اثري از ادبيات مهاجرت در آنها نيست. مجيد روشنگر: دقيقا، يعني نکته اي را که اشاره کرديد خيلي جالب است. ما دو نويسنده بزرگ داريم، جمال زاده و بزرگ علوي که عمر درازي را يکي در سوييس و ديگري در آلمان، سپري کردند و آثار داستاني هم بيرون داده اند. ولي عينا انگار اين دو نويسنده در ايران نشسته اند، يکي در اصفهان نشسته و ديگري در شمال و تهران. و اصلا شما آن فضا، ساختار و تيپ و غيره را در داستان هاي اينها نمي بينيد. ز.ز.: چند نمونه از شعر مهاجرت را بفرماييد. مجيد روشنگر:از دو نفر اسم مي برم، يکي مجيد نفيسي و ديگري منصور خاکسار. اينها دو مجموعه شعر دارند يکي شان اسمش هست لس آنجلسي ها، يعني مجموعه شعر تمام در زمينه فضايي است که لس آنجلس است. يا ونيسي ها که اين تمام شعرها در حول و حوش ساحل اين شعر کوچک ونيس که يکي از شهرهايي است در دل لس آنجلس بزرگ اتفاق مي افتد. مال آقاي مجيد نفيسي، شعرهايي را که در بررسي کتاب يا در کاکتوس اگر شما نگاه کنيد، آقاي عباس صفاري، يکي از نمونه هاي خوب شاعري است که تمام شعرهايش در فصل مهاجرت سروده شده است يا خانم رويا حکاکيان است. ما اگر اين قلمروي مهاجرت را بسط دهيم به هنرهاي مهاجرت اين کار را در نقاشي، تئاتر، سينما و موسيقي مي بينيم. منتها ما چون با ادبيات کلامي سر و کار داريم من بيشتر به ادبيات کلامي اشاره مي کنم ولي در تمام اين قلمروهايي که عرض کردم اين نمونه ها وجود دارد و به چشم مي خورد. مجيد روشنگر، سردبير فصل نامه هاي «بررسي کتاب» و «کاکتوس،» مقيم لس آنجلس، در بخش دوم مصاحبه با راديو فردا به مساله زبان مادري در مهاجرت در ارتباط با نويسندگان ايراني مي پردازد و مي گويد عليرغم تصور عمومي نويسنده بخاطردور شدن از وطن زبان مادري اش را از دست نمي دهد. وي از نمونه هاي موفق ادبيات فارسي در مهاجرت نام مي برد.
XS
SM
MD
LG