لینک‌های قابلیت دسترسی

logo-print
شنبه ۱۳ آذر ۱۳۹۵ تهران ۰۸:۱۳ - ۳ دسامبر ۲۰۱۶

سانسور بخش هاي جهنم از ترجمه فارسي «كمدي الهي» دانته


(rm) صدا |
ماه منير رحيمي (راديو فردا): ترجمه فارسي كمدي الهي، اثر دانته كه اخيرا قرار بود به طور كامل روانه كتابفروشيهاي تهران شود، بنابرآنچه روزنامه كوريرا دلاسرا مي نويسد، با سانسور بخشهايي از بخش جهنم انتشار يافته است. احمد رافت (راديو فردا): كوريرا دلاسرا در صفحات فرهنگيش در گزارشي به ترجمه فارسي كتاب كمدي الهي اثر دانته كه اخيرا توسط خانم فريبا مهدوي دامغاني به فارسي برگردانده شده است، اشاره مي كند و خبر از بخشهايي از دوزخ اين اثر با عظمت ايتاليا مي دهد. ايرداباسي مي نويسد: ملاقات دانته با پيامبر اسلام در بخش نهم جهنم از بخش ترجمه جديد كمدي الهي به فارسي كاملا حذف شده است و اثري از آن ديده نمي شود. خانم فريبا مهدوي دامغاني كه چند ماه پيش در ايتاليا جايزه اين نيز براي ترجمه اين شاهكار ادبي به زبان فارسي دريافت نموده است، به خبرنگار كوريرا دلاسرا مي گويد دستم به ترجمه اين اشعار نمي رفت، زيرا اعتقادات مذهبيم به من اجازه نمي دهند سخناني را كه اهانت به پيامبر اسلام تلقي ميكنم، اگرچه توسط شاعر بزرگي چون دانته به رشته تحرير درآمده باشند، ترجمه و سياه روي سفيد روي كاغذ بياورم. خانم مهدوي دامغني مي گويد از آنجايي كه معتقدم انتشار دانته سانسور شده، بهتر از عدم پخش آن در كتابفروشيها است، تصميم به ترجمه اين كتاب گرفتم واز اين عمل نيز به هيچ وجه پشيمان نيستم. خانم مهدوي دامغاني همچنين مي افزايد بر مقدمه اي بر اين ترجمه، با توضيحاتي، مشكلاتم را با خوانندگان در ميان گذاشتم و نوشتم كه دانته و به طور كلي، ادبا و شعراي قرون وسطي در اروپا، آشنايي بسيار مختصري با اسلام داشتند و اينگونه اشتباهات از سوي آنها، ناشي از كمبود معلومات در مورد مذهب ما بوده است. كوريرا دلاسرا در ادامه مي نويسد: ترجمه اي از كمدي الهي دانته كه قبل از انقلاب در ايران انتشار يافته بود، اگرچه از نظر ادبي شايد از ارزش كمتري نسبت به برگردان كنوني برخوردار باشد، وليكن حداقل دانته را به زير ساتور سانسورچي نفرستاده بود. ترجمه جديد كمدي الهي كه به تازگي در تهران انتشار يافته است، بنابرآنچه كوريرا دلاسرا مي نويسد، با وجود بهاي بسيار گرانش مورد توجه بسياري از خوانندگان و مشتريان كتابفروشيها قرار گرفته است و يافتنش ديگر آنچنان آسان نيست. ترجمه فارسي كمدي الهي، اثر دانته كه اخيرا قرار بود به طور كامل روانه كتابفروشيهاي تهران شود، بنابرآنچه روزنامه كوريرا دلاسرا مي نويسد، با سانسور بخشهايي از بخش دوزخ انتشار يافته است. ملاقات دانته با پيامبر اسلام در بخش نهم جهنم از بخش ترجمه جديد كمدي الهي به فارسي كاملا حذف شده است و اثري از آن ديده نمي شود. خانم فريبا مهدوي دامغاني كه چند ماه پيش در ايتاليا جايزه اي نيز براي ترجمه اين شاهكار ادبي به زبان فارسي دريافت نموده است، به خبرنگار كوريرا دلاسرا مي گويد دستم به ترجمه اين اشعار نمي رفت، زيرا اعتقادات مذهبيم به من اجازه نمي دهند سخناني را كه اهانت به پيامبر اسلام تلقي مي كنم، اگرچه توسط شاعر بزرگي چون دانته به رشته تحرير درآمده باشند، ترجمه و سياه روي سفيد روي كاغذ بياورم.
XS
SM
MD
LG