لینک‌های قابلیت دسترسی

پنجشنبه ۱۸ آذر ۱۳۹۵ تهران ۰۷:۵۲ - ۸ دسامبر ۲۰۱۶

کار تحقيقي انتشاراتي «حافظ و گوته» بر روي «غزل‌هايي از ديوان حافظ» از فردريش روکرت


(rm) صدا |
در سال هاي گذشته، به ويژه در طول 25 سالي که از انقلاب اسلامي در ايران مي گذرد، گروهي از ايرانياني که به خارج از کشور مهاجرت کردند، با علاقه، هدف خود را معرفي بيشتر آثار نويسندگان و شاعران ايراني، به علاقه مندان اروپايي و آمريکايي قرار دادند، از جمله در شهر بن آلمان، انتشاراتي «حافظ و گوته»، آثار نويسندگان و شاعران ايراني را به آلماني ترجمه مي کند و از اين راه به معرفي ادبيات کلاسيک و معاصر ايران مي پردازد. جلال رستمي، مدير انتشاراتي «حافظ و گوته»، در مصاحبه با راديوفردا مي گويد: سال گذشته کتاب «غزل هايي از ديوان حافظ» که توسط فردريش روکرت Friedrich Ruckert در سال 1847 ترجمه شد، يک کار تحقيقي روي آن انجام داديم و معادل هاي فارسي که روکرت پيدا کرده بود و از روي آن معادل ها، به اصطلاح، نسخه فارسي ترجمه خودش را انجام داده بود، را پيدا کرديم و چيزي که تا کنون معروف بود که روکرت 86 غزل از حافظ را ترجمه کرده است، ما مشخص کرديم که 83 غزل را ترجمه کرده و سه غزل را خود، تحت تاثير حافظ، سروده است.
XS
SM
MD
LG