لینک‌های قابلیت دسترسی

یکشنبه ۲۱ آذر ۱۳۹۵ تهران ۰۴:۳۸ - ۱۱ دسامبر ۲۰۱۶

سخنراني رئيس جمهوري آمريکا در پي دستگيري صدام حسين، رئيس پيشين حکومت عراق


(rm) صدا |
Summary of Iran Stories in Today&apos;s BroadcastsBehnam NateghiSunday, December 14, 2003 <b>Iran “Very Happy” for Saddam&apos;s Capture</b> • Iran is “very happy” that former Iraqi ruler Saddam Hussein has been captured, foreign ministry spokesman Hamid-Reza Asefi said on Sunday. “We share the Iraqi people&apos;s happiness,” he added. Such an end for a person who had been spreading hatred since the day he came to power, such a destiny was to be expected, but maybe not so soon, he said. (Ali Sajjadi) • “I am happy they have arrested a criminal, and I am even happier because it is a criminal who committed so many crimes against Iranians,” vice president for legal and legislative affairs Mohammad-Ali Abtahi said to Agence France Press in the first official Iranian reaction to the arrest. • Saddam&apos;s confessions could be a lesson for others not to repeat his mistakes and treasons, Majles MP Ali Shakuri-Rad said, reacting to news of Saddam&apos;s capture, but he did not say who he meant by “they.” If a fair trial for Saddam becomes possible, his supporters and those who assisted him in his crimes would be recognized, he added. (Amir Armin) • Tensions and violence in Iraq may subside, now that Saddam has been captured, reformist MP Mohsen Armin, deputy chair of the Majles national security and foreign relations committee said. Saddam&apos;s eventual trial will once again prove that dictators do not have good endings, he added. Saddam&apos;s capture was a show orchestrated well in advance, conservative activist Taha Hashemi, managing editor of the daily <i>Entekhab</i> said. The Americans know exactly where Osama bin-Ladden is hiding, he added. (Keyvan Hosseini) <b>Conservatives Hold Pre-Election, Closed-Door Strategy Meeting </b> • Five hundred conservative election campaign operatives held a closed-door meeting last week at the Islamic Culture and Communications Organizations headquarters, according to the conservative faction&apos;s news agency Fars. Conservative political advisors told their audience not to be deceived by the reformists&apos; psychological war, and not to be optimistic about the conservative candidates&apos; success in the February 20 elections. At the meeting, called the Islamic Revolution Coordination Council, the participants were told to stop violent attacks on the reformists&apos; rallies, because that would only generate more voter sympathy for the reformists. (Keyvan Hosseini) • More then 480 have applied to stand as candidates in the February 20 Majles elections, the interior ministry&apos;s elections headquarters announced today. The reformists have threatened to boycott the elections if the Guardians Council rejects their candidates. They also worry that voters may stay home on elections day. (Masoud Malek) • We cannot expect widespread participation in the elections from the public, but the voter turnout will be acceptable by any international standard. Majles MP Hassan Qashqavi, a member of the Majles national security and foreign relations committee said in a roundtable on elections at the state-run “students” news agency ISNA. It is a structural problem of our political system to always worry about voter turnout, because in other countries they are not worried that the majority of people do not vote, managing editor of the conservative daily <i>Entekhab</i> said. The reformists should call for voter turnout, as they admit to the failure of the reforms and their successes, but unfortunately, because of the vetting power of the Guardians Council, people think that voting in the elections would have no effect on the outcome of things, managing editor of the reformist daily <i>Hambastegi</i> said. Some use all kinds of illegal means to remain in power and dictate the will of a minority on the Iranian people, Tehran reformist MP Fatemeh Rakei said. A small minority has given itself the right to act against the constitution in the framework of the constitution, she added. (Ali Sajjadi) <b>Iran Invites Egyptian President to Visit</b> • The Islamic government invited Egyptian President Husni Mubarak to take part in the meeting of eight developing countries to be held next month in Tehran. For the firs time since the 1979 revolution, heads of Egypt and Iran met last week on the sidelines of the UN World Information Summit in Geneva. (Fariba Mavedat) <b>Iran May Pardon MKO Operatives</b> • Iran will give amnesty to the rank and file members of the Iraq-based anti-regime group the Mojahedin-e Khalq Organization (MKO), and they can come home to join their families, foreign ministry spokesman Hamid-Reza Asefi said today. But the MKO leaders must be put on trial for their crimes, he added. (Fariba Mavedat) . مسعود ملک (راديوفردا): جورج بوش، رئيس جمهوري آمريکا، روز يکشنبه به مناسبت دستگيري صدام حسين، پيامي به مردم آمريکا و مردم عراق فرستاد. امير آرمين (راديوفردا): عصر به خير، ديروز 13 دسامبر، حدود ساعت 8.30 بعد از ظهربه وقت بغداد، نيروهاي نظامي آمريکا صدام حسين را زنده دستگير کردند. او درنزديکي يک خانه روستائي، در خارج شهر تکريت دريک حمله سريع، بدون تلفات دستگير شد.و حالا ديکتاتور پيشين عراق با عدالتي رو به روست که وي ميليونها نفر را از آن محروم کرده بود. دستگيري اين شخص براي خيزش عراق آزاد، تعيين کننده بود و نشانه پايان راه براي او و همه کساني است که به نام او دست به آدمکشي و ترساندن مردم مي زدند. براي بعثي هاي مخفي شده که عمدتا مسئول خشونت هاي جاري اند، هيچ راهي براي بازگشت به قدرت فاسد و امتيازهائي که دارا بودند وجود ندارد. براي اکثريت عظيم شهروندان عراقي، که خواهان زندگي به عنوان مردان وزنان آزادند، اين رويداد اطمينان بيشتري به آنان مي دهد که اتاقهاي شکنجه و پليس مخفي براي هميشه رفته اند. و امروز بعد از ظهر من پيامي براي مردم عراق دارم: شما نبايد از اين پس ازبازگشت حکومت صدام در هراس باشيد. همه عراقي هائي که جانب آزادي را گرفتند برنده اند. هدفهاي ما، نيروهاي ائتلاف، همان هدفهاي شما است، يعني حاکميت کشورشما، حيثيت فرهنگ بزرگ شما، و فرصت زندگي بهتر براي همه شهروندان عراقي. در تاريخ عراق دوران تيره و دردناکي سپري شد. روز اميد فرارسيده است و حالا همه عراقي ها، در کنار يکديگر، با رد خشونت به بناي عراق جديد مي پردازند. موفقيت ماموريت ديروز مرهون مردان وزنان ما است که هم اکنون در عراق خدمت مي کنند. عمليات بر پايه کار درخشان تحليلگران اطلاعاتي اي انجام شد که رد پاي ديکتاتور را در آن کشور پهناور پيدا کردند. عمليات با مهارت و دقت، توسط نيروهاي شجاع و رزمنده ما انجام شد. مردان وزنان ما درنيروهاي مسلح و متحدان ما در ائتلاف، در پيگرد اعضاي رژيم سقوط کرده و در تلاش خود به منظور اميد دادن به مردم عراق با خطرهاي بسياري رو به رو بودند. کار آنها ادامه مي يابد، خطرها هم همين طور. امروز من از جانب ملت از افراد نيروهاي مسلح سپاسگزاري مي کنم و به آنان تبريک مي گويم. من پيامي هم براي همه آمريکائيان دارم: دستگيري صدام حسين به معني پايان خشونتها در عراق نيست. ما هنوز با تروريستهائي رو به رو هستيم که بيشتر ترجيح مي دهند به کشتار مردم بيگناه ادامه دهند تا خيزش آزادي را در قلب خاور ميانه شاهد نباشند. اين قبيل افراد تهديدي مستقيم براي مردم آمريکا هستند، ولي شکست خواهند خورد. ما با بردباري وکار مصمم و متمرکز، به اين لحظه رسيده ايم. راهبرد ما ادامه اين راه به پيش است. جنگ با ترور جنگي از نوع متفاوت است، با دستگيري پشت دستگيري و سلول به سلول، و پيروزي پشت پيروزي به پيش مي رود. امنيت ما از طريق ثبات قدم و باور راسخ مان در پيروزي آزادي تامين مي شود. آمريکا تا پيروزي در اين جنگ آرام نخواهد نشست. خداوند يار و ياور مردم عراق باشد و به آمريکا برکت دهد. متشکرم. جورج بوش، رئيس جمهوري آمريکا، روز يکشنبه به مناسبت دستگيري صدام حسين، پيامي به مردم آمريکا و مردم عراق فرستاد. وي در پيام خود دستگيري صدام حسين را نشانه پايان راه براي او و همه کساني دانست که به نام او دست به آدمکشي و ترساندن مردم مي زدند. وي گفت که براي بعثي هايي که مسئول خشونت هاي جاري اند، هيچ راهي براي بازگشت به قدرت فاسد و امتيازهائي که دارا بودند وجود ندارد. آقاي بوش به مردم عراق گفت که نبايد از اين پس ازبازگشت حکومت صدام در هراس باشند. وي از تلاش نيروهاي آمريکايي در دستگيري صدام حسين تشکر کرد و به آمريکائيان گفت که دستگيري صدام حسين به معني پايان خشونتها در عراق نيست.
XS
SM
MD
LG