لینک‌های قابلیت دسترسی

یکشنبه ۲۱ آذر ۱۳۹۵ تهران ۱۰:۳۴ - ۱۱ دسامبر ۲۰۱۶

نشر و کتاب در سال گذشته


برخی نويسندگان از چاپ آثار خود به دلیل فشار سانسور ارشاد، صرف نظر کردند.

برخی نويسندگان از چاپ آثار خود به دلیل فشار سانسور ارشاد، صرف نظر کردند.

کتاب در سال گذشته


عيدی دادن و عيدی گرفتن از زيباترين و به يادماندنی ترين آیين های نوروزی است. در آخرين هفته سال گذشته، برخی رسانه های ايرانی در داخل کشور از مردم خواستند که با اهدای کتاب به عنوان عيدی با رکود مزمن بازار کتاب ايران مقابله کنند.


سانسور و بازار راکد


در سالی که گذشت سقف تنگ سانسور کتاب در ايران باز هم پایين تر آمد و کار به جایی رسيد که برخی نويسندگان، مترجمان و محققان ايرانی، برای گريز از حذفيات و تغييرات تحميلی اداره بررسی کتاب وزارت ارشاد اسلامی، از چاپ آثار خود گذشتند.


وزارت ارشاد اسلامی با لغو مجوز نشر آثاری که پيش از اين چند بار با مجوز رسمی همين وزارتخانه منتشر شده بودند، سياست های ارشادی خود را به عرصه های تازه تری گسترش داد.


رکود بازار کتاب و بحران صنعت نشر به شاخص های هشداردهنده ای نزديک شد که از ورشکستگی نشر و ناشران مستقل غير دولتی در ايران خبر می دهند.


تحريم نمايشگاه کتاب


در آخرين ماه های سال گذشته وزارت ارشاد اسلامی با دو پاره کردن محل برگزاری نمايشگاه بين المللی کتاب تهران و انتقال بخش داخلی آن به مصلای تهران، اعتراض ناشران، کتابخوانان و مولفان را بر انگيخت.


۱۸ تشکل از ۱۹ تشکل صنفی ناشران ايرانی، از جمله اتحاديه ناشران و کتابفروشان استان تهران، نمايشگاه کتاب را تحريم کردند.


با اين همه، تلاش ناشران و مولفان ايرانی برای خلق و انتشار آثار با ارزش در سال گذشته نيز ادامه يافت و گونه های گوناگون کتاب در ايران سرزندگی نسبی حيات فرهنگی را ثبت کردند.


شعر


انتشار دو مجموعه شعر هوشنگ ابتهاج ــ سايه ــ با عنوان های تاسيان، مجموعه شعرهای نيمایی، و بانگ نی، بخشی از مثنوی معروف سايه با مطلع «باز بانگی از نيستان می رسد»، انتشار مجموعه شعر عشق باريده بود، شعرهای تازه علی باباچاهیو نظام هندسی واژه ها جلد اول مجموعه ای با عنوان شعرهای ساختمند معاصر، تاليف محمد حقوقی، با استقبال محافل فرهنگی ايران رو به رو شدند.


ترجمه


برگردان فارسی کتاب های ريشه های رمانتيسم نوشته آيزايا برلين، با ترجمه درخشان عبدالله کوثری، خاستگاه آگاهی در فروپاشی ذهن دو جايگاهی اثر ارزشمند جوليان جينز با ترجمه زيبای خسرو پارسا و آنارشيسم، سياست شاعران اثر هربرت ريد با ترجمه حسين چاووشيان، بحث های گوناگونی را درباره رمانتيسيزم، نسبت عقل نقاد و بينش علمی با ميراث دينی و ذهن خرد گريز و مباحثی چون نسبت شعر، سياست و آزادی برانگيختند.


انتشار ترجمه فارسی نمايشنامه عروسک خانه اثر کلاسيک هنريک ايبسن، با ترجمه منوچهر انور و ۲۲ داستان کوتاه ويرجينيا وولف با ترجمه فرزانه قوجلو نيز با اقبال محافل فرهنگی ايران رو به رو شدند.


سياست


در ژانر تاريخ و علوم سياسی، انتشار دو کتاب قوام در تير رس حادثه، نوشته حميد شوکت و علی شايگان با ويراستاری احمد شايگان، بابی نو در پژوهش های تاريخ معاصر ايران گشودند.


ادبيات کلاسيک


انتشار ترجمه فارسی تفسير مايکل بری بر هفت پيکر نظامی، تصحيح تازه ای از تاريخ جهانگشای جوينی و رساله سپهسالار در مناقب حضرت خداوندگار از تلاش های ارزنده در عرصه ادبيات کلاسيک ايران خبر دادند.


XS
SM
MD
LG