(rm) صدا | [ 3:28 mins ]
بحث بر سر زبان کتاب دن آرام، نوشته ميخائيل شولوخف با ترجمه احمد شاملو شاعر نامدار ايرانی هنوز در محافل ادبی ادامه دارد و در همين زمينه نشستهای مختلفی برپا میشود. محمد بهارلو، منتقد و نويسنده در مصاحبه با راديو فردا ضمن اشاره به نکتهای که شاملو خود در مقدمه کتاب هم ذکر کرده است، هدف از ترجمه دن آرام را پيشنهاد زبان روايی به نويسندگان فارسیزبان میداند. زبانی که مبتنی بر زبان زنده و گفتاری توده مردم باشد.