(rm) صدا | [ 4:29 mins ]
خبر اجرای نمایشنامه «اتاق شماره ۶» اثر کلاسیک انتون چخوف با روايت و دراماتورژى خسرو حكيمرابط، نمایشنامه نویس، کارگردان و استاد معتبر ایرانی با استقبال محافل فرهنگی ایران رو به رو شد. وزارت ارشاد اسلامی با جلوگیری از تجدید چاپ کتاب پرفروش «رمز داوینچی» هفته گذشته، بازار آزاد کتابهای ممنوعه را در ایران رونق بخشید. با انتشار ترجمه فارسی کتاب «الرساله الشرفيه فى النسب التاليفيه» تالیف صفى الدين ارموى، یکی از قدیمی ترین و مهم ترین مراجع موسیقی در تمدن اسلامی در دسترس علاقمندان فارسی زبان قرار خواهد گرفت. تصممیم منفی «هیات نظارت بر مطبوعات» در باره تقاضای حزب جبهه مشارکت ایران اسلامی برای انتشار نشریه این حزب حیرت محافل مطبوعاتی و حقوقی ایران را بر انگیخت. فرج سرکوهی (رادیو فردا، مونیخ): هفته گذشته خبر اجرای نمایشنامه «اتاق شماره ۶» اثر کلاسیک انتون چخوف با روايت و دراماتورژى خسرو حكيمرابط، نمایشنامه نویس، کارگردان و استاد معتبر ایرانی با استقبال محافل فرهنگی ایران رو به رو شد.
یافتن متنی که علاوه بر وفاداری به متن اصلی و برخورداری از معیاری های ترجمه درست به زبانی دراماتیک و قابل اجرا بر صحنه تئاتر دست یافته باشد، از دشواری های بزرگ اجرای نمایشنامههای کلاسیک به زبان فارسی است. ترجمه نمایشنامه های بزرگ در ایران از پیشینهای غنی برخوردار است که از ترجمه نمایشنامههای شکسپیر در دوران قاجاریه آغاز میشود اما اغلب ترجمههای خوب به زبانی دراماتیک و تئاتری دست نیافتهاند و به هنگام اجرا به بازنویسی نیازمند اند. مناسب کردن ترجمه فارسی با اجرای تاتری علاوه بر تسلط بر ادبیات نمایشی و زبان فارسی به تجربه جدی در نمایشنامهنویسی و کارگردانی نیز نیازمند است.
خسرو حکیم رابط با نوشتن نمایشنامه «جائی که ماهی ها سنگ می شوند» و کارگردانی آثار کلاسیک از چهره های برجسته تاتر ایران در دهههای چهل و پنجاه بود و از همان زمان تدریس تئاتر در دانشگاههای ایران را آغاز کرد. اتاق شماره 6 را ناصر حسینی کارگردانی میکند.
وزارت ارشاد اسلامی با جلوگیری از تجدید چاپ کتاب پرفروش «رمز داوینچی» هفته گذشته، بازار آزاد کتابهای ممنوعه را در ایران رونق بخشید. ترجمه فارسی این رمان ، که هفت بار با مجوز رسمی وزارت ارشاد منتشر شده است، با اعتراض سه روحانی مسیحی ایرانی رو به رو شد که داستان این رمان را توهین به پیامبر خود ارزیابی میکنند . این رمان و فیلمی که بر اساس آن ساخته شده است در اغلب کشورهای جهان پرفروش و بحث انگیز بوده و تا کنون بیش از 40 میلیون نسخه از این رمان به زبان های مختلف به فروش رفته است. کتاب و فیلم گرچه اعتراض برخی مقامات کلیسا را بر انگیخته اند اما حتی در ایتالیا ، میزبان واتیکان، مرکز کلیسای کاتولیک ، نمایش فیلم و چاپ کتاب ممنوع نشده است. وزارت ارشاد اسلامی که پیش از این نمایش فیلم را در ایران ممنوع کرده بود به ناشران دستور داد که پس از فروش نسخه های چاپ شده از چاپ و انتشار رمز داوینچی خودداری کنند.
با انتشار ترجمه فارسی کتاب «الرساله الشرفيه فى النسب التاليفيه» تالیف صفى الدين ارموى، یکی از قدیمی ترین و مهم ترین مراجع موسیقی در تمدن اسلامی در دسترس علاقمندان فارسی زبان قرار خواهد گرفت. این کتاب را، که در حدود 666 هجری تالیف شده است، بابک خزائی به فارسی ترجمه کرده است. گرچه برخی اصطلاحات فنی متن فارسی کتاب از قرن های هقتم و هشتم هجری انتخاب شده اند اما مترجم کوشیده است تا با بهر گیری از نثر ساده و معاصر فارسی کار را بر خوانندگان آسان کند.
تصممیم منفی «هیات نظارت بر مطبوعات» در باره تقاضای حزب جبهه مشارکت ایران اسلامی برای انتشار نشریه این حزب حیرت محافل مطبوعاتی و حقوقی ایران را بر انگیخت. بر اساس قوانین جمهوری اسلامی، احزاب به رسمیت شناخته شده از حق انتشار روزنامه برخورداراند اما هیات نظارت بر مطبوعات با تقاضای جبهه مشارکت ایران اسلامی برای انتشارروزنامه مخالفت کرد. وزیر ارشاد اسلامی با اعلام این خبر گفت که تقاضای جبهه مشارکت در هیات مطرح و رای کافی به دست نیاورد. سخنگوی جبهه مشارکت اعلام کرد که پس از دریافت نامه رسمی هیات نظارت در باره واکنش این جبهه تصممیمگیری خواهد شد. در کشورهای آزاد همه شهروندان و نهادها از حق نشر نشریه برخورداراند و برای انتشار مطبوعات به مجوز دولتی نیازی نیست. قانون مطبوعات ایران نشر هر نوع نشریه را به کسب امتیاز یا مجوز نشر مشروط و صدور پروانه نشر را به هیات نطارت بر مطبوعات و وزارتخانههای اطلاعات، ارشاد و کشور و قوه قضائیه واگذار کرده است.