شارل هانری دوفیشکور، استاد شایسته ادبیات ایران در دانشگاه سوربون پاریس سالهای متمادی در باره ادبیات و شعر ایران مطالعه کرده است. ترجمه غرلیات حافظ ثمره 12 سال کار مداوم وی و گامی است تازه برای آشنا ساختن جامعه غرب با ثروت بیکران شعر فارسی. وی در مصاحبه با رادیوفردا میگوید من عاشق ادبیات فارسی هستم و تمام شاهنامه را خواندم و داستانهای مختلف شاعران عرفانی مثل عطار و مثنوی معنوی رومی را خواندم و بعد کم کم ترقی کردم و دیدم بهترین شاعر در رشته غزلسرائی فارسی حافظ است و حس کردم حافظ چیزی دارد که دیگران مثل انوری و غیره ندارند و گوهر خاصی دارد و این گوهر که خود حافظ حس میکرد در دست دارد، برای خود او هم تعجبآور بود. وی میافزاید ذبیحالله صفا و ایرج افشار از جمله دانشمندانی بودند که به وی در شناخت حافظ و ترجمه آثار او کمک کردند.