لینک‌های قابلیت دسترسی

خبر فوری
جمعه ۱۰ فروردین ۱۴۰۳ تهران ۱۴:۰۹

نشر و کتاب در هفته گذشته


وردی که بره ها می خوانند


هفته گذشته اعلام شد که کتاب وردی که بره ها می خوانند، اثر تازه رضا قاسمی، نویسنده معاصر ایرانی، پس از یک سال تلاش ناکام ناشر برای کسب مجوز انتشار در ایران، در پاریس منتشر خواهد شد.


وردی که بره ها می خوانند وضعیت بشری را در فضای پس از يازده سپتامبر در قالب موقعیت داستانی یک بیمارستان روایت می کند.


رضا قاسمی که در خلق موقعیت های داستانی و شخصیت های زنده و در طرح هنری پیچیدگی های بشری در قالب داستان های جذاب دستی قوی دارد، با انتشار دو رمان هم‌نوايی شبانه‌ اركستر چوب‌ها و چاه بابل جایگاه خود را به عنوان یکی از خلاق ترین نویسندگان سه دهه اخیر ایران تثبیت کرد.


از دیگر آثار قاسمی می توان به نمایشنامه های تمثال، چو ضحا ک شد بر جهان شهريار ، ‌ماهان كوشيار ، معمای ماهيار معمار و ديوانه و برج مونپارناس اشاره کرد.


گرافیک زرین کلک


با انتشار جلد هشتم از مجموعه طراحان گرافیک معاصر ایران در هفته گذشته آثار گرافیکی نورالدین زرین کلک در دسترس علاقمندان قرار گرفت.


در این کتاب که به همت ساعد مشکی گردآوری و تالیف شده است ، علاوه بر آثار گرافیکی زرین کلک در عرصه های پوستر، نشانه، روی جلد، کتاب های درسی و گرافیک در فیلم، زندگی نامه و برخی یادداشت های هنری زرین کلک نیز به چاپ رسیده است


اودیسه یونس تراکمه در بن بست


خبر انتشار رمان اودیسه من، اثر یونس تراکمه، داستان نویس معاصر در هفته گذشته با استقبال محافل ادبی ایران رو به رو شد.


مکث آخر مجموعه داستان های کوتاه این نویسنده چند سال پیش منتشر و بحث های بسیاری را در محافل و رسانه های فرهنگی برانگیخت.


رمان اودیسه من با الهام از شاهکار هومر خلق شده است.


خدای دریا در اساطیر یونان کهن اولیس را به سرگردانی جاودانه در دریاها محکوم کرد و اودیسه هومر تلاش اولیس را برای بازگشت به یونان و مبارزه کامیاب او را علیه اراده خدایان روایت می کند.


رمان اودیسه من اثر یونس تراکمه تصویری است از سرگردانی های انسان معاصر ایرانی در موقعیت بن بست.


نسبت سوسیاليسم و آزادی


مارکسسيسم و آزادی اثر رایا دونایفسکایا، که با ترجمه حسین مرتضوی و فرید آفاری در ایران منتشر شده است، یکی از مطرح ترین مسائل سه قرن اخیر، نسبت سوسیاليسم و آزادی را از منظری خلاق ، جذاب و بحث انگیز مطرح می کند.


رایا دونایفسکایا به نحله ای از چپ گرایش داشت که نظام های حاکم بر شوروی و بلوک شرق سابق و چین را، به دلیل نفی آزادی و مصادره امکانات جامعه به سود کارگزاران حکومتی ، نه سوسیاليسم که سرمایه داری دولتی تعریف می کرد.


رایا دونایفسکایا در 1910 در اوکراین چشم به جهان گشود و پس از مهاجرت به آمریکا به یکی از سرشناس ترین فعالان جنبش کارگری آن دیار بدل شد.


با انتشار نشریه اخبار و زمانه در نشر ادبیات سوسیالیستی و زمینه سازی نظری چپ نو نقشی مهم ایفا و دست نوشته های اقتصادی فلسفی مارکس را برای نخستین بار به انگلیسی ترجمه و منتشر کرد.


رایا دونایفسکایا با بازخوانی کتاب های گروندریسه و سرمایه مارکس، از منظری متفاوت با منظر چپ سنتی، در تدوین برخی مفاهیم مهم در شناخت فورماسیون سرمایه دولتی نقشی کارساز داشت.


سه کتاب مارکسسيسم و آزادی ، روزالوکزامبو ر گ و آزادی زن و فلس ف ه انقلاب مارکس در 1958 منتشر و به اغلب زبان های جهان ترجمه شد.


رایا دونایفسکایا در 1987 رخت از این سرای برکشید.


XS
SM
MD
LG