رادیو به انتخاب شما

بشنوید

مجله شامگاهی

برنامه بعدی

گالری عکس

بازار گل تهران در سال نو

ايران / سياسی

تونی بلر عذرخواهی نکرد، ایرنا غلط ترجمه کرد

تصویر نامه سفارت بریتانیا در تهران به وزارت خارجه ایران

۱۳۸۸/۰۳/۱۶
در نامه‌ای که خبرگزاری ایرنا روز جمعه به عنوان «مستندات عذرخواهی لندن از تهران» در ماجرای ملوان‌ها منتشر کرد اثری از عذرخواهی نیست و این رسانه به دلیل ترجمه غلط به اشتباه افتاده است.

خبرگزاری رسمی جمهوری اسلامی،‌ ایرنا، ضمن چاپ تصویری از این نامه پاراگراف پایانی آن را چنین ترجمه کرده است: «سفارت بریتانیا در تهران بدین وسیله به وزارت خارجه جمهوری اسلامی ایران اطمینان می‌دهد که توجه کاملی به عدم تکرار چنین وقایعی دارد.»

این در حالی است که در پاراگراف آخر این نامه آمده است که «سفارت علیاحضرت ملکه بریتانیا این فرصت را غنیمت می‌شمارد تا بار دیگر به وزارت خارجه جمهوری اسلامی ایران اطمینان دهد که در این باب بیشترین توجه را مبذول خواهد داشت.»

علاوه بر این که این نامه از سوی تونی بلر، نخست‌وزیر وقت بریتانیا، نیست، در متن آن نیز اشاره‌ای به عذرخواهی دولت بریتانیا از تهران نشده است.

این در حالی است که محمود احمدی‌نژاد در مناظره خود با میرحسین موسوی که چهارشنبه‌شب از تلویزیون دولتی ایران پخش شد تاکید کرد که «آقای بلر کتبا نامه داد، عذرخواهی کرد و گفت ما سیاست‌های‌مان را در رابطه با ایران عوض خواهیم کرد».

در پاراگراف‌های دیگر این نامه تنها تأکید شده است که «قطعاً هیچ گونه نیت خصمانه‌ای علیه جمهوری اسلامی ایران در میان نبوده» و «مسئولان دو طرف راه‌هایی را برای پرهیز از تکرار [چنین وقایعی بیندیشند]».

خبرگزاری دولتی ایران این «مستندات» را در حالی منتشر کرد و آنها را «نشان‌دهنده عزت و افتخار» دانست که یک روز پیش از آن، پنج‌شنبه، یکی از سخنگویان وزارت خارجه بریتانیا که نامی از او برده نشد به بی‌بی‌سی فارسی گفت: «عذرخواهی در این مکاتبات نمی‌توانست معنایی داشته باشد، چون اصولا این ماجرا در آب‌های ایران اتفاق نیفتاد.»

در ماجرای دستگیری ملوانان بریتانیایی، نیروهای مرزی ایران در مارس سال ۲۰۰۷ پانزده تن را به اتهام ورود به آب‌های ایران دستگیر کردند و این افراد نزدیک به ۱۵ روز در ایران در بازداشت بودند.

اما نهایتاً در ۱۵ فروردین ۸۶ رئیس جمهور ایران از عفو آنها خبر داد و یک روز بعد ملوانان آزاد و با بدرقه آقای احمدی‌نژاد راهی لندن شدند.
زمان این نظرخواهی به پایان رسیده است
Comment Sorting
    بعدی 
Comments page of ۲
توسط: سامان از: تهران
۱۷ ۰۳ ۱۳۸۸ ۱۰:۴۹
از نظر من یک نوع عذرخواهی محافظه کارانس

توسط: امین از: esf
۱۶ ۰۳ ۱۳۸۸ ۲۲:۳۳
وای بر احمدی نژاد دروغگو...
دارم گریه می کنمو می نویسم

توسط: Mehran Farid از: Groningen
۱۶ ۰۳ ۱۳۸۸ ۲۱:۳۱
{لطفاً مطلب ذیل را بجای نظری که حدود دو ساعتی پیش ارسال نموده بودم، مورد توجه قرار دهید. بخاط تایپ مجدد کلماتی از قلم افتاد بود}

با عرض درود،
می خواستم یاد آور شوم که نه تنها ایرنا در ترجمه این مطلب دچار خطا شده، بلکه ترجمه رادیو فردا نیز از پاراگراف آخر نامه نادرست می باشد.
ترجمه صحیح از این قرار است:
" سفارت علیاحضرت ملکه بریتانیا فرصت را غنیمت شمرده تا بار دیگر مراتب والای احترام خود را به وزارت خارجه جمهوری اسلامی تقدیم کند"
درترجمه شما چنین آمده:
.... «سفارت علیاحضرت ملکه بریتانیا این فرصت را غنیمت می‌شمارد تا بار دیگر به وزارت خارجه جمهوری اسلامی ایران اطمینان دهد که در این باب بیشترین توجه را مبذول خواهد داشت.»
با احترام،
مهران فرید از هلند

توسط: arman
۱۶ ۰۳ ۱۳۸۸ ۲۰:۵۵
اشتباه ترجمه نشده. یک کار از پیش طراحی بوده.

توسط: هيچكس
۱۶ ۰۳ ۱۳۸۸ ۲۰:۳۷
اينو بايد هواداران احمدي نژاد بخونن كه اينقدر به رئيس جمهور درغگوشون نبالند.

توسط: وطن از: وطن
۱۶ ۰۳ ۱۳۸۸ ۱۹:۰۲
دروغگو تر از این احمدی نژاد وجود نداره.

توسط: شهاب از: تهران
۱۶ ۰۳ ۱۳۸۸ ۱۸:۱۸
آقای احمدینژاد یک نماینده از یک قشر چند میلیون نفری حاکم و کنترل کننده ایران هستند.

و با توجه به نظرات و گفتار ایشان می توان دریافت که تعداد زیادی در ایران همانند ایشان فکر می کنند.

من شرمنده هستم از خودم که چنین افراد بیسوادی در کشور من برای من و بجای من تصمیم میگیرند.

توسط: reza از: tehran
۱۶ ۰۳ ۱۳۸۸ ۱۸:۰۶
آقاي احمدي نژاد سخت دچار خود شيفتگي است.مي خواهد خود را بسيار بسيار بالاتر از آنچه هست به مردم و جامعه بنماياند. به تراژدي هاله نورش و آن افتضاحي را كه به بار آورد نگاه كنيد.

توسط: rahmat از: tehran
۱۶ ۰۳ ۱۳۸۸ ۱۶:۱۲
اميدوارم ترجمه اشنباه، تعمدي نبوده باشد

توسط: کمال
۱۶ ۰۳ ۱۳۸۸ ۱۶:۰۸
آنچه خوبان همه دارند تو یکجا داری....
این آقای احمدی نژاد تمام نخبه های عالم علم و ادب و معرفت را یکجا کنار خود جمع کرده بنابرابن این اشتباهات دور از ذهن نیست البته ایشان مخاطب خود را خوب می شناسد ...کسانی که نه از انگلیسی سر در می آورند نه اینترنت را می شناسند...
    بعدی 
Comments page of ۲